Примеры употребления "прекращать занятия" в русском с переводом на испанский

<>
Она про обычные занятия малышей и родителей. Y se trata de las cosas que hacen los niños pequeños con sus padres.
Но когда само тело запускает процесс, хоть нам и кажется что это болезнь, но прекращать его это не совсем правильное решение. Pero cuando el cuerpo es en realidad el que está iniciando un proceso y le llamamos a eso enfermedad, no parece que la eliminación sea la solución correcta.
Мы упускаем историю Фариды, преподавательницы музыки по классу фортепиано из Сараево, которая продолжала вести занятия в музыкальной школе каждый день за время четырёхлетней блокады Сараево. Nos perdemos la historia de Fareeda una profesora de música, profesora de piano de Sarajevo, que se aseguró de seguir con la escuela de música abierta todos los días durante los 4 años del sitio a Sarajevo.
Для молекулярного программиста вопрос состоит в том, откуда сотовому телефону знать, что пора прекращать рост? Y para un programador molecular, la pregunta es ¿cómo sabe tu celular cuándo dejar de crecer?
Субсидии на занятия труда полностью исчезли в последние десятилетия. Y en las últimas décadas la financiación de clases de taller ha desaparecido por completo.
Правительства должны признавать ошибки и прекращать поддержку, прежде чем она станет укоренившейся привычкой или слишком затратной. Los gobiernos deben reconocer los errores y retirar el apoyo antes de que se consolide o se haga demasiado caro.
а вести занятия каждый урок. Enseñen toda una semana.
Но доминирующая позиция в Израиле рассматривает Хамас в качестве прямой угрозы, которая не желает прекращать нападения на Израиль. Pero la opinión predominante en Israel es la de que Hamas es una amenaza directa y no está dispuesto a poner fin a los ataques contra Israel.
Как ваши занятия привели вас к таким необычным вещам?" -¿Por qué se dedicó usted a algo tan extraño?
Но я бы никогда не хотел прекращать споры об этих проблемах - независимо от того, с кем, будь это Гор, Хансен или Кругман. ya sea con Gore, Hansen o Krugman.
Для этого занятия у нас нет эволюционной базы. Algo para lo que no tenemos ninguna razón evolutiva de hacer.
Прекращать экспорт продуктов питания глупо. Detener las exportaciones de alimentos es una estupidez.
25 матерей посещают наши занятия постоянно. Había 25 madres que venían regularmente después de la escuela a estudiar.
Пока же нам все равно не следует прекращать попытки создания таких облигаций. Entretanto, no debemos dejar de intentar crear esos bonos.
"С помощью ваших видеороликов мы перестроили классные занятия. "Usamos tus videos para invertir la sala de clases."
Пока Вилдерс и его европейские контрагенты остаются вне правительства, у них нет никакого стимула умерять свою нелиберальную риторику и прекращать подпитывать враждебность к этническим и религиозным меньшинствам. Mientras Wilders y sus homólogos europeos permanezcan fuera del gobierno, no tendrán un incentivo para atemperar su retórica antiprogresista y dejar de alimentar la hostilidad para con las minorías étnicas y religiosas.
Я сейчас покажу первое автономное производство энергии из любимого каждым ребёнком занятия. Y ahora les mostraré la primera generación automática de energía usando el juguete favorito de todo niño.
Во время сбора урожая в прошлом году, когда жара вынуждала его самого, его жен и мать прекращать сбор хлопка после нескольких часов работы, он возвращался домой к своим уткам. Durante la última recolección, cuando los 47 o de calor obligaron a él, al cabo de unas horas, a sus esposas y a su madre a dejar de recoger algodón, volvió a su casa a ocuparse de sus patos.
Вам может показаться, что есть занятия и поинтересней, но уважьте меня на время. Deben de pensar que hay cosas más interesantes que hacer, pero síganme la corriente un momento.
А это - "Гнездо для занятия любовью". Y éste, "Nido para el Amor".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!