Примеры употребления "предупреждение заболеваний" в русском

<>
С годами это может вызвать риск заболеваний сердечно-сосудистой системы. Y esto, con los años, puede causar daño cardiovascular.
В это время, Старый склад ума, с большой буквы "С", был представлен его отцом, главой банка Нигерии, который предупредил ЦРУ о том, что его сын собирается атаковать, и его предупреждение было пропущено мимо ушей. Mientras, su padre, el director del banco de Nigeria, que representaba la mentalidad Conservadora, con C mayúscula, avisó a la CIA de que su hijo estaba a punto de atacarles y nadie le hizo caso.
И это чудесно работает в случае инфекционных заболеваний. Y es milagroso, en el caso de las enfermedades infecciosas, lo bien que funciona.
Тогда они дают вам предупреждение "10 минут". Luego dicen 10 minutos.
На днях я прочитал где-то о том, что, возможно, крупнейшая причина заболеваний на Западе - рукопожатие. El otro día estaba leyendo algo y la persona decía que probablemente dar la mano en occidente es el principal causante de enfermedades.
Это было предупреждение: Era este aviso:
И блестящим ученым, работающим в моей лаборатории, и остальным служащим, Центру исследований раковых заболеваний Фреда Хатчинсона в Сиэтле, Вашингтон, - замечательном месте для работы. También, a los brillantes científicos que trabajan en mi laboratorio y al resto del equipo, el Instituto de Investigación del Cáncer Fred Hutchinson de Seattle, Washington, maravilloso lugar para trabajar.
И разница во времени между двумя показателями может обеспечить заблаговременное распознавание и предупреждение о приближающейся эпидемии в сообществе. Y esta diferencia en tiempo entre los dos es la detección temprana, la alerta temprana que se dispara sobre una epidemia inminente en la población humana.
Хватить подвергать неимущих и восприимчивых угрозе инфекционных заболеваний, да, собственно, не только их, а всех. Los pobres y los vulnerables ya no tienen que verse amenazados por enfermedades infecciosas o, de hecho, nadie.
Так что главная идея тут в том, что мы можем сделать намного больше, вкладывая в предупреждение заражения. Entonces básicamente, en lo que esto se enfoca es en decir que podríamos hacer mucho mas invirtiendo en prevención.
И еще у них в шесть раз меньше сердечно-сосудистых заболеваний. Y una sexta parte en la tasa de enfermedades cardiovasculares.
И по сей день на на самом верху страницы Star Wars Kid есть предупреждение о том, что вы не должны указывать его имя здесь. Y a partir de ese día la página de Star Wars Kid tiene una señal de alerta en la parte superior que reza que no se debe poner el nombre real en la página.
Но, вы знаете, исследования, которые производились с ВИЧ, действительно помогли с инновациями и для других заболеваний. Pero, ya saben, la investigación relacionada con el VIH ha ayudado realmente a la innovación para otras enfermedades.
Следя за группой друзей, мы смогли получить предупреждение о приближающейся эпидемии в данном сообществе за 16 дней. Monitoreando el grupo de amigos pudimos tener una alerta 16 días antes de una epidemia inminente en esta población humana.
Но послушайте, эксперты, которые серьезно озабочены сокращением заболеваний, рекомендуют взрослым съедать около 200 граммов мяса в неделю. Pero escuchad - los expertos que se toman en serio la reducción de las enfermedades recomiendan que los adultos coman sobre medio kilo de carne a la semana.
В самом деле, библейская история о Вавилонской башне это притча и предупреждение о силе языка. De hecho, la historia de la torre de Babel en la Biblia es una fábula y advertencia acerca del poder del lenguaje.
Как вы знаете, в предыдущей лекции упоминалось о предупреждении сердечных заболеваний. En la charla previa se aludió a la prevención de la enfermedad cardíaca.
Это просто предупреждение. Eso es sólo una advertencia.
Если ничего не предпринять для предотвращения этой ситуации, то в течение ближайших 40 лет мы столкнемся с эпидемией неврологических заболеваний в мировом масштабе. Si no hacemos nada para evitarlo, en los próximos 40 años tendremos una epidemia de enfermedades neurológicas a escala global.
Вам бы не помешало предупреждение за раннее. A uno le gustaría tener un pequeño aviso de precaución anticipado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!