Примеры употребления "правых" в русском с переводом "derecho"

<>
Доминирование правых в будущем Европейском парламенте требует некоторого объяснения. La predominancia de la derecha en el futuro Parlamento Europeo exige cierta explicación.
А теперь, прямо из самого бастиона правых, появился Бенджамин Нетаньяху. Ahora, desde el propio bastión de la derecha, lo ha hecho Benjamin Netanyahu.
Этим можно объяснить враждебность некоторых правых популистов по отношению к монархии. Esto podría explicar cierta animosidad populista de derechas contra la monarquía.
Таким образом, правление правых привело к годам застоя и всплеска безработицы. De modo que tras el paso de la derecha por el gobierno vinieron años de estancamiento y estallido del desempleo.
Но элементы программы старых правых составляли большую часть его предвыборной платформы. Sin embargo, gran parte de su plataforma estaba construida con viejos materiales de la derecha.
Она была активистка правых, в то время как я - активистка левых. Ella es una activista de la derecha, y yo soy una activista de la izquierda.
И вот, я пригласил ее на передачу, эту Элеанор Рузвельт правых. E, incidentalmente, yo la llamo la Eleanor Roosevelt de la Derecha.
Это та идея, которая объединяет нацию, левых и правых, в мрачном решении. Es el tipo de mensaje que une a la nación, a la izquierda y la derecha, con una determinación inflexible.
Однако реформа "государства всеобщего благосостояния" не является приоритетной для правых популистских сил. Sin embargo, la reforma del estado de bienestar no es una prioridad de los populistas de derecha.
онлайн-сторонники правых групп - чаще всего молодые люди мужского пола, недовольные иммиграцией. Los partidarios en línea de los grupos de derechas tienden a ser jóvenes, hombres y enfadados por la inmigración.
Второе важное отличие правых и левых заключается в роли государства в продвижении развития. Una segunda diferencia importante entre la izquierda y la derecha tiene que ver con el papel del estado a la hora de promover el desarrollo.
Интересы правых представляет Биби Нетаньяху, бывший премьер-министр и глава бывшей партии Шарона "Ликуд". A la derecha está Bibi Netanyahu, ex Primer Ministro y dirigente del antiguo partido Likud de Sharon.
Посередине находились центристские партии, представлявшие средний класс и избегавшие идеологических крайностей правых и левых. Los partidos de centro que representaban a las clases medias y moderaban los extremos ideológicos de derecha e izquierda eran sólo puntos de giro.
Взгляды правых не остаются неизменными, и они не отвергают идею вмешательства со стороны государства". La derecha no permanece estática y no rechaza la idea de la intervención del Estado".
Только что проведённый вотум доверия окончательно оформил разрыв Берлускони с лидером итальянских правых Фини. Y el voto de confianza que acaba de tener lugar fue la consagración del divorcio de Berlusconi con el líder de la derecha italiana, Fini.
Несмотря на утверждения крайне левых и крайне правых во всем мире, Америка - не имперская держава. Pese a las afirmaciones de la extrema izquierda y la extrema derecha de todo el mundo, los Estados Unidos no son una nación imperial.
В конечном счете, ответ несомненно кроется в преобразовании мексиканских левых, и частично также мексиканских правых. A largo plazo, la respuesta está sin duda en la transformación de la izquierda mexicana y también en parte de la derecha.
Это была история обо мне тогдашнем, о тех старых добрых временах безумного увлечения политикой правых. Ahora, esa fue mi historia entonces, mis buenos viejos tiempos de locura de derecha.
Мы - энергетические существа, связанные друг с другом через сознание наших правых полушарий, словно одна большая Somos seres hechos de energía, conectados entre sí mediante la conciencia de nuestros hemisferios derechos como una familia humana.
Именно безработица и экономическая ненадежность порождают ксенофобию и подпитывают движения правых экстремистов по всему континенту. El desempleo y la inseguridad económica son los que generan la xenofobia y el apoyo que reciben los movimientos de extrema derecha en todo el continente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!