Примеры употребления "правил" в русском с переводом "regla"

<>
В заключение пара простых правил. Un par de reglas rápidas para resumir.
Это правило для смены правил. Es una regla para cambiar las reglas.
Природа здесь имеет набор правил. La Naturaleza ha puesto un conjunto de reglas.
Есть также некоторый набор правил. También hay un conjunto de reglas.
Но универсальных правил не существует; Pero no hay un libro de reglas universal;
Некоторые из этих правил очень суровы. Algunas de estas nuevas reglas son draconianas.
Подобная политика состоит из трех правил: Esa política consiste en tres reglas:
Мир не может действовать без правил; El mundo no puede funcionar sin reglas.
Её регулирующая система не имеет правил. Y no tiene reglas en su sistema regulatorio.
Получился длинный список - более 700 правил. Y obtuve una lista muy larga, más de 700 reglas;
Другие говорят о важности соблюдения "правил игры". Otros hablan de la importancia de obedecer las ``reglas del juego".
Бог знает, нам нужно больше правил для банкиров. Necesitamos más reglas para los banqueros, sabe Dios.
Не существует формальных правил, не говоря уже о выборах; No hay reglas formales, mucho menos elecciones;
Но чрезмерное число правил мешает состоявшимся джазовым музыкантам импровизировать. Pero demasiadas reglas impiden que los músicos de jazz más reconocidos improvisen.
Таким образом, существует потребность в установлении новых правил игры. De modo que se necesitan nuevas reglas del juego.
Также необходимо обеспечить широкий национальный консенсус относительно правил игры. Pero también es indispensable establecer un amplio consenso nacional sobre las reglas del juego.
Есть несколько правил, которым нужно следовать для достижения реалистичного результата. Por eso me gustaría decir que hay tres reglas simples que seguir para lograr resultados realistas.
Одно из "правил" Рамсфелда - это то, что "слабость является провокационной". Una de las "reglas" de Rumsfeld es que "la debilidad es provocativa".
Подобная война всегда будет проходить без правил, всегда являясь тотальной. Una guerra así siempre carecerá de reglas, siempre será una guerra total.
Тут нет правил, нет верного и неверного, так или этак. Así que no hay reglas, no hay correcto, no hay incorrecto, ni de este modo, o de ese modo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!