Примеры употребления "потребляющую" в русском с переводом "consumir"

<>
Переводы: все142 consumir133 gastar9
Кризис на Украине, многие из промышленных предприятий советской эпохи которой зависят от дешевого российского газа, вскоре распространился на Европу, потребляющую 80% газового экспорта России, когда Украина начала отводить газ из трубопровода, проходящего по ее территории. La crisis en Ucrania, muchas de cuyas industrias de la era soviética dependen de un gas ruso barato, pronto se propagó a Europa, que consume el 80% de las exportaciones de gas de Rusia, cuando Ucrania comenzó a desviar el flujo del gasoducto que cruza su territorio.
Нам не нравится лишь потреблять. No nos gusta solamente consumir.
И все мы любим потреблять. Y a todos nos gusta consumir.
Сегодня россияне потребляют конкурентоспособную продукцию: Los rusos contemporáneos consumen productos competitivos:
Они определяют то, что мы потребляем. Están dando forma a la manera en que consumimos.
и потребляет около 15 Вт энергии. Consume unos 15 vatios de potencia.
Конечно, нам и сейчас нравится потреблять. Todavía nos gusta consumir, claro.
и мы стали потреблять гораздо больше. y consumimos más de todo.
В результате мы хорошо научились потреблять. Y, como resultado, tenemos muy buen consumo.
бедные, которые в основном потребляют эти продукты, Son los pobres los que más consumen estos productos.
Они хотят иметь возможность продолжить потребление субсидируемого электричества. Quieren la opción de seguir consumiendo energía subsidiada.
И они потребляют больше 40 долларов в день. Y ellos consumen más de 40 dólares al día.
Рост популяции важен, но важнее сколько потребляет каждый человек. El crecimiento de la población es importante, pero también lo es la cantidad que consume cada persona.
Большинство людей не платят за то, что они потребляют; La mayoría de la gente no paga por lo que consume;
Культура, где творчество потребляют, но потребители ничего не создают. Cultura en la que la creatividad es consumida pero el consumidor no es un creador.
Пропаганда и доктринерство потребляют много времени и не эффективны. La propaganda y el adoctrinamiento consumen tiempo y son ineficientes.
70 процентов всех антибиотиков потребляемых в Америке используются в животноводстве. El 70 por ciento de todos los antibióticos consumidos en EE.UU los consumen animales de granja.
Они будут потреблять вдвое больше, чем сейчас - ученые снова согласны - También están de acuerdo en el hecho de que consumiremos el doble de lo que consumimos ahora.
В ХХ веке информационное пространство весьма умело помогало людям потреблять. El paisaje mediático del siglo XX fue muy bueno en ayudar a la gente a consumir.
Единственная вещь, которая заставляет нас уменьшить потребление - высокие цены на нефть. Lo único que puede reducir la cantidad de petróleo que consumimos es el aumento de precios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!