Примеры употребления "consumir" в испанском

<>
Todavía nos gusta consumir, claro. Конечно, нам и сейчас нравится потреблять.
Los desequilibrios comerciales son el resultado, por ejemplo, de las decisiones hogareñas sobre cuánto ahorrar y cuánto -y qué- consumir. Торговые дисбалансы, например, являются результатом решения отдельных людей о том, сколько денег откладывать, а сколько тратить и на что.
Y Dios sabe que realmente no queremos consumir todo esto. И, конечно же, мы не хотим сжечь его полностью,
Con ello lo único que logró fue alimentar los retiros y consumir sus reservas internacionales. Это лишь усугубило отток депозитов и истощение валютных ресурсов.
No nos gusta solamente consumir. Нам не нравится лишь потреблять.
Además, la Reserva espera que esa reducción de las tasas de interés hará subir los precios de los activos, lo cual daría a los hogares más recursos y mayores incentivos para consumir. Кроме того, ФРС надеется на то, что низкие долговременные процентные ставки приведут к повышению цен на активы, улучшив благосостояние семей и усилив их желание тратить деньги.
Y a todos nos gusta consumir. И все мы любим потреблять.
Donde ahora es mucho más fácil reportar que consumir. И мы видим, что теперь гораздо легче сообщить информацию, чем потребить её.
Porque el mismo equipo, teléfonos, computadoras, te permite consumir y producir. Так как то же самое оборудование, телефоны, компьютеры позволяют потреблять и производить.
En el Occidente opulento, todos piden dinero prestado para consumir tanto como sea posible. В зажиточном Западе каждый берет в долг, чтобы как можно больше потреблять.
Y es este deseo occidental de consumir, el principal motor del crimen organizado internacional. Именно эта западная страсть к потреблению и является основным двигателем международной организованной преступности.
los chinos no parecen querer consumir, al menos conforme a los datos comúnmente citados. похоже, китайцы не желают потреблять, по крайней мере согласно широко приводимой статистике.
El paisaje mediático del siglo XX fue muy bueno en ayudar a la gente a consumir. В ХХ веке информационное пространство весьма умело помогало людям потреблять.
¿Pueden los valores de una sociedad de consumo aplicarse a sociedades que no tienen nada que consumir? Могут ли ценности потребительского общества быть применимы к обществам, в которых нечего потреблять?
Nos gusta consumir pero cada vez que aparecen nuevas tecnologías resulta que también nos gusta producir y compartir. Нам нравится потреблять, но каждый раз при появлении новых инструментов оказывалось, что нам нравится и творить, и мы любим делиться творчеством.
De allí se sigue que los padres de varios hijos pueden sentirse lo suficientemente seguros como para consumir más. Отсюда следует, что родители нескольких детей также могут чувствовать себя достаточно уверенно, чтобы потреблять больше.
Si la gente quiere más pornografía o más drogas, el mercado le permite consumir estos productos al punto de la autodestrucción. Если люди хотят больше порнографии или наркотиков, рынок позволяет им потреблять эти товары до саморазрушения.
depende de que otros juzguen qué debería consumir y los precios no influyen en estos criterios como lo hacen en las mercancías convencionales. они полагаются на других в вопросе принятия решения о том, что они должны потреблять, и цена не влияет на принятие решений, как это бывает в ситуации с обычными предметами потребления.
Hay pocos incentivos, incluso a nivel local, para adoptar una visión de largo plazo y para moderar nuestra tendencia a consumir, a fin de beneficiar a toda la humanidad. Даже на локальном уровне не существует достаточно инициативы для того, чтобы задуматься о том, что нас ждет впереди и постараться обуздать нашу тенденцию к потреблению ради пользы всего человечества.
Pero sólo si se duplica la investigación para crear nuevas tecnologías que ahorren energía llegaremos a consumir menos energía en general y más energía de una manera ambientalmente amistosa. Но только если удвоить исследования в области создания новых энергосберегающих технологий, то в конечном счете мы будем потреблять меньше энергии в общем и больше энергии безвредным для окружающей среды способом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!