Примеры употребления "потреблять" в русском

<>
Нам не нравится лишь потреблять. No nos gusta solamente consumir.
И все мы любим потреблять. Y a todos nos gusta consumir.
Конечно, нам и сейчас нравится потреблять. Todavía nos gusta consumir, claro.
и мы стали потреблять гораздо больше. y consumimos más de todo.
В результате мы хорошо научились потреблять. Y, como resultado, tenemos muy buen consumo.
Они будут потреблять вдвое больше, чем сейчас - ученые снова согласны - También están de acuerdo en el hecho de que consumiremos el doble de lo que consumimos ahora.
В ХХ веке информационное пространство весьма умело помогало людям потреблять. El paisaje mediático del siglo XX fue muy bueno en ayudar a la gente a consumir.
Люди могут решать, когда прекратить потребление или что они хотят потреблять. La gente puede decidir cuándo dejar de consumir o qué quiere consumir.
В зажиточном Западе каждый берет в долг, чтобы как можно больше потреблять. En el Occidente opulento, todos piden dinero prestado para consumir tanto como sea posible.
похоже, китайцы не желают потреблять, по крайней мере согласно широко приводимой статистике. los chinos no parecen querer consumir, al menos conforme a los datos comúnmente citados.
Так как то же самое оборудование, телефоны, компьютеры позволяют потреблять и производить. Porque el mismo equipo, teléfonos, computadoras, te permite consumir y producir.
Могут ли ценности потребительского общества быть применимы к обществам, в которых нечего потреблять? ¿Pueden los valores de una sociedad de consumo aplicarse a sociedades que no tienen nada que consumir?
американцы могут продолжать много потреблять, но рабочие места находятся где-то в другом месте. los estadounidenses pueden seguir consumiendo mucho, pero los empleos están en otros lugares.
Если люди хотят больше порнографии или наркотиков, рынок позволяет им потреблять эти товары до саморазрушения. Si la gente quiere más pornografía o más drogas, el mercado le permite consumir estos productos al punto de la autodestrucción.
Отсюда следует, что родители нескольких детей также могут чувствовать себя достаточно уверенно, чтобы потреблять больше. De allí se sigue que los padres de varios hijos pueden sentirse lo suficientemente seguros como para consumir más.
Мы не можем продолжать потреблять воду как мы делаем это сегодня, когда 25% мировых рек не достигают океанов. No podemos continuar consumiendo agua como lo hacemos hoy con el 25% de los ríos del mundo que ni siquiera llegan al océano.
А когда бедные страны станут потреблять столько же на душу населения, сколько и богатые, хватит ли нефти на всех? Cuando los países pobres consuman per cápita tanto como los países ricos, ¿habrá suficiente petróleo para todos?
И мы, как люди, являемся социальными существами, которые должны, нам легче, или же приятнее, потреблять информацию в присутствии других. Y nosotros como humanos somos seres sociales y debemos, o nos ayuda o disfrutamos más el consumo de información en presencia de otros.
Это уменьшит мировые цены на эти виды топлива, подталкивая другие страны потреблять больше, чем они бы смогли в других условиях. Ello reducirá el precio mundial de esos combustibles ocasionando que otros países consuman todavía más de lo que habrían consumido.
Нам нравится потреблять, но каждый раз при появлении новых инструментов оказывалось, что нам нравится и творить, и мы любим делиться творчеством. Nos gusta consumir pero cada vez que aparecen nuevas tecnologías resulta que también nos gusta producir y compartir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!