Примеры употребления "потерять" в русском

<>
Переводы: все609 perder552 другие переводы57
Потерять лицо означает быть униженным. Perder la cara significa ser humillado.
Теперь они боятся потерять влияние. Ahora ellos temen perder influencia.
Вы думаете, потерять руку плохо? ¿Cree que perder un brazo es malo?
Вы не хотите потерять свои инвестиции. Usted no quiere perder su inversión.
Сейчас нет секрета, как потерять вес; Ahora, cómo perder peso no es un misterio.
Они всегда боятся потерять место на полках. Se preocupan por perder espacio en el anaquel.
Он хрупок, и его очень легко потерять. es verdaderamente preciado, y es realmente fácil de perder.
Многие говорят, что они боятся потерять свою работу. Muchos dicen tener miedo de perder sus empleos.
Это крохотные штучки - можно потерять много из них. Y podríamos perder muchos de estos pequeñitos.
Послав тысячи, можно потерять 90% и всё равно выполнить миссию. Sí envías unos mil, probablemente podrías perder el 90% de ellos y aún así tener una misión.
Красоту так легко потерять, потому что её чрезвычайно сложно создать. Es tan fácil perder la belleza, porque la belleza es increíblemente difícil de lograr.
Мы не хотели потерять этих людей, которые приходили работать на нашу плантацию. No queríamos perder las personas que iban a trabajar en ese plantío.
Было бы грустно потерять весельчаков с изумрудного острова из состава семьи ЕС. Sería una pena el que la familia de la UE perdiera al alegre pueblo de la Isla Esmeralda.
Премьер-министр должен действовать очень осторожно, если не хочет потерять дальнейшую поддержку. El Primer Ministro debe andar con pies de plomo, si no quiere perder más apoyo.
Потому-что, как мы вчера услышали, страны могут потерять звёзды со своего флага, Porque, según escuchamos ayer, los países pueden perder estrellas de sus banderas.
высокий уровень неопределенности и то, что SWF могла бы потерять значительные суммы денег. hay demasiada incertidumbre y el fondo de riqueza soberana podría perder mucho dinero.
Но любопытство нельзя ограничивать слишком жестко, чтобы не потерять способность науки производить новые знания. Pero no se debe limitar la curiosidad con excesiva severidad, para que no se pierda la capacidad de la ciencia de producir conocimiento nuevo.
они боятся потерять не только возможность появляться на многочисленных фотоснимках, но и реальную власть. temen perder oportunidades importantes de que les hagan fotografías, pero también que les quiten el poder real.
Предоставленные выбору, вовлеченные в процесс перевода наших повествований, мы можем достигнуть больше, чем потерять. En lo que se refiere a elegir, tenemos mucho más que ganar que perder al involucrarnos en las numerosas traducciones de las narrativas.
Потому что проблема в том, что, когда мы вовлечены в конфликт, очень легко потерять цель. Porque la cosa es que cuando estamos en medio del conflicto es muy fácil perder la perspectiva.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!