Примеры употребления "полная блокада" в русском с переводом на испанский

<>
Как определить полная ли это блокада коронарной артерии? ¿Una forma de determinar si hay una obstrucción completa de una arteria coronaria?
Долгосрочная блокада, имевшая место после прихода к власти Хамаса, предположительно получившего исключительный контроль в секторе Газа - и разорвавшего отношения с Палестинской национальной администрацией, - является гуманитарной катастрофой и серьезной моральной ошибкой. Ese sitio prolongado, instalado después de que Hamas empezó a ejercer un control exclusivo del gobierno en Gaza -rompiendo relaciones con la Autoridad Nacional Palestina en el proceso- es una catástrofe humanitaria y un grave error moral.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция. o la participación completa y el emplazamiento de tropas o el aislamiento total.
Морская блокада и вероятность вторжения США укрепило доверие к ядерному сдерживанию Америки, что оказало психологическое воздействие на Советский Союз. El bloqueo naval y la posibilidad de una invasión por parte de los EE.UU. reforzó el crédito de la disuasión americana, con lo que la carga psicológica recaía sobre los soviéticos.
Это полная ерунда. Eso es absolutamente una tontería.
Блокада Израилем Газы и оккупация палестинских территорий на Западном берегу, не говоря уже о блокпостах на дорогах, о разрушении домов и о других ежедневных мучениях палестинцев, также является одной из форм бесчеловечности, наделенной законным статусом. El bloqueo israelí de Gaza y la ocupación de los territorios palestinos en Cisjordania, sin mencionar los caminos bloqueados, la destrucción de viviendas y otros tormentos diarios que viven los palestinos, son también una forma institucionalizada de inhumanidad.
Так вот, Грубер обнаружил, что у Дарвина уже была полная теория естественного отбора месяцы и месяцы и месяцы до озарения, о котором он говорил, читая Мальтуса в октябре 1838-го. Y Gruber encontró que Darwin tuvo toda la teoría de la selección natural desde hacía muchos meses antes de su presunta revelación, leyendo a Malthus en octubre de 1838.
В одном из многих напряженных эпизодов фильма, МакНамара объясняет агрессивно настроенному адмиралу, что морская блокада, объявленная Кубе, в основном должна была сыграть роль сигнала Хрущеву о решении Кеннеди, а не как средство остановить какие-либо определенные советские корабли. En una de las muchas secuencias emocionantes de la película, McNamara le explica a un almirante más que dispuesto a usar la fuerza que el bloqueo naval que Kennedy había impuesto a Cuba tenía la intención principal de enviar la señal al Presidente Kruschev sobre la firmeza de Kennedy, no de detener a barcos soviéticos en particular.
Это полная противоположность регенеративной медицины. Esto es totalmente opuesto a la medicina regenerativa.
Долговременная блокада сильного ЕС обязательно изменит эту точку зрения. Un bloqueo de largo plazo a una UE fuerte necesariamente cambiará este punto de vista.
а там комната, полная других матерей, матерей с детьми, они сидят, разговаривают и слушают. Se abre la puerta y hay una sala llena de madres, madres con bebés, están sentadas, hablan y escuchan.
Иными словами, революция в Саудовской Аравии или блокада Ормузского пролива могут нанести ущерб США и их союзникам. Dicho de otro modo, una revolución en Arabia Saudí o un bloqueo del estrecho de Ormuz podrían aún infligir daños a los EE.UU. y a sus aliados.
Крайнее слева - полная фигня - копия, которую я купил на eBay. A la izquierda está el pedazo de porquería - la réplica que compré en eBay.
"В этой стране реальная блокада, которая действительно угрожает повседневной жизни народа, кроется во внутренней политике управления страной", - заявил он. "En este país, el bloqueo real, el que afecta la vida diaria de la gente, es el sistema interno de gobierno", declaró.
Но ведь это полная чушь. Pues bueno, esto es auténtica basura.
Израиль заявил о строительстве девяти тысяч новых поселений на территории Палестины, количество дорожных блокпостов на Западном берегу увеличилось, а также была усилена блокада Газы. Se anunciaron nueve mil nuevos asentamientos de viviendas israelíes en Palestina, aumentó la cantidad de barricadas dentro de Cisjordania y el cerco en Gaza se volvió más férreo.
Или это полная чушь? ¿O es una mierda?
В любом случае, полный отказ от участия лучше, чем долговременная блокада и дезинтеграция европейского проекта. En todo caso, establecer claras y completas opciones de exclusión es mejor a que haya un bloqueo duradero y se produzca la desintegración del proyecto europeo.
Это, как вы понимаете, полная ересь. Esto, como saben, es una herejía.
Растет информационная блокада страны, ограничиваются возможности обучения за границей для молодых людей, и последняя независимая ежедневная газета "Народная Воля" находится на грани закрытия. El bloqueo informativo del país está aumentando, se están limitando las oportunidades de los jóvenes de estudiar en el exterior y el último diario independiente, el "Narodnaja Volja" está a punto de ser clausurado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!