Примеры употребления "показывают" в русском с переводом "mostrar"

<>
Вот эти кривые показывают влияние. Bien, estas curvas lo muestran.
Данные показывают это очень чётко. Los datos lo muestran con elocuencia.
"Он не похож на мозг, который обычно показывают". "no se parece a lo que se ve generalmente cuando alguien muestra un cerebro".
Эти диаграммы показывают социальные условия в обобщённом виде. Estos diagramas muestran un contexto social más general.
Опросы, проводимые Би-би-си, показывают противоположный результат. Los estudios promovidos por la BBC tienden a mostrar lo contrario.
Тем временем, основные экономические индикаторы показывают устойчивое улучшение: Entretanto, los principales indicadores del Líbano muestran mejoras constantes:
И это именно то, что показывают археологические памятники. Y esto es exactamente lo que muestra el registro arqueológico.
Эти два нейрона показывают, что границы пространства очень важны. Pues bien, estas dos células muestran que los límites del ambiente son especialmente importantes.
При этом европейские правительства так же не показывают такого стремления. Los gobiernos europeos tampoco muestran esa intención.
И пока мы говорим, эти наутилусы показывают нам своё поведение. Y mientras hablamos ahora, estos Nautilus nos están mostrando su comportamiento.
показывают ли Ближний Восток в настоящем времени и соответствующем контексте? ¿Se está mostrando el Oriente Medio en la época actual y en el contexto adecuado?
Исследования также показывают, что данные программы улучшают здоровье детей и взрослых. Las investigaciones muestran también que esos programas mejoran la salud de los niños y los adultos.
Также генетика и нейробиология всё чаще показывают, что мозг замысловато устроен. La genética y la neurociencia muestran cada vez más que el cerebro es intrincado.
Они показывают нам фильтровальную бумагу, на которую они собрали кровь животных. Nos muestran el papel filtro que han usado para juntar la sangre de los animales.
Исследования показывают, что инвестиции в здравоохранение могут принести шестикратную экономическую выгоду. Los estudios hechos al respecto han mostrado que las inversiones en atención de salud pueden dar un rendimiento seis veces mayor.
Они показывают, что мы можем сделать с помощью мобильных цифровых технологий. Nos muestran lo que se puede hacer con las tecnologías móviles digitales.
Исследования показывают, что 19 из 20 людей пытающихся совершить самоубийство постигает неудача. La investigación muestra que 19 de cada 20 personas que intentan suicidarse fallarán.
Однако на самом деле они просто показывают, на что способны современные технологии. Su tarea consiste en mostrar las posibilidades de la tecnología actual.
Детишки выскакивают наружу, и им тут же показывают обучающие карточки по китайскому. Los bebés salen y le muestran tarjetas didácticas en mandarín a las cosas.
то, что они показывают, не так важно, как то, что они скрывают. lo que muestran es menos importante de lo que ocultan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!