Примеры употребления "поддерживать" в русском с переводом "mantener"

<>
Необходимо поддерживать оптимальную температуру для роста. Tenemos que mantener una temperatura óptima para el crecimiento.
Машина должна поддерживать синхронность с музыкой. Y la máquina mantendría la sincronización a partir de ahí.
50 штатов Америки должны поддерживать сбалансированные бюджеты. Los 50 estados de Estados Unidos deben mantener presupuestos equilibrados.
Я думаю, что подобное законодательство нужно поддерживать. Yo creo que sería un cosa buena mantener la ley.
Вы должны увеличить, поддерживать, или уменьшить количество жидкости?" ¿Debes aumentar, mantener, o disminuir el número de fluidos?
Он не может поддерживать нормальный процесс обмена веществ. No puede mantener su calor metabólico funcionando.
Но Америка взяла на себя обязательство поддерживать правопорядок; Pero los Estados Unidos tenían la obligación de mantener la ley y el orden;
Это еще раз подтвердило заинтересованность Америки поддерживать сильный доллар. Eso confirma el interés que EEUU tiene por mantener una moneda fuerte.
Трудно поддерживать империю без воли применять силу в случае необходимости. Es difícil mantener un imperio sin la voluntad de usar la fuerza cuando sea necesario.
То есть, это все - пока можем поддерживать нейтралитет в сети. Esto es, siempre que mantengas la neutralidad de internet.
Нужно принимать его каждый день, чтобы поддерживать сахар в крови. Lo tienes que tomar cada día para mantener los niveles de azúcar en la sangre.
Связь города и деревни - вот что будет поддерживать сельскую местность. La conectividad entre la ciudad y el campo es lo que va a mantener bien a este país.
Учитывая важность пороговых эффектов, каким образом можно поддерживать устойчивость системы? En vista de la importancia de los efectos de los umbrales, ¿cómo se puede mantener la resiliencia de un sistema?
Похоже, что у них достаточно навыков, чтобы поддерживать их работу. Parece ser que tienen la experiencia para mantener los coches funcionando.
Трудно поддерживать разговор с тем, кто говорит только "да" и "нет". Es difícil mantener una conversación con alguien que sólo dice "sí" y "no".
Эти регулярные проверки помогают выявлять потенциальные слабости и поддерживать экономическую стабильность. Estos chequeos regulares ayudan a detectar vulnerabilidades potenciales y a mantener la estabilidad económica.
"У нас есть грандиозные задачи, и мы должны поддерживать высокий уровень роста". "Tenemos retos monumentales y tenemos que mantener un alto nivel de crecimiento."
"Америка, прекрати искусственно поддерживать жизнь Салеха и веди дела непосредственно с нами. "Estados Unidos, dejen de mantener con vida artificialmente a Saleh y traten directamente con nosotros.
Мы хотим поддерживать вещи, которые ушли, или вещи в их неестественном состоянии. Queremos mantener cosas que ya no están, o que no son lo que fueron.
Когда вы откидываетесь слишком сильно, приходится напрягать шейные мускулы, чтобы поддерживать голову. Y si se reclinan en exceso tienen que usar la fuerza de los músculos para mantener la cabeza allí.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!