Примеры употребления "повестками дня" в русском с переводом на испанский

<>
С одной стороны, Соединенные Штаты, Европейский Союз, Турция, Иордания, Саудовская Аравия и Катар поддерживают оппозицию - мешанину из вооруженных формирований с различными повестками дня и идеологиями, которые варьируются от сирийских националистов до глобальных джихадистов. Por un lado, los Estados Unidos, la Unión Europea, Turquía, Jordania, Arabia Saudí y Qatar respaldan a la oposición, un aluvión de facciones armadas con programas e ideologías diversos, que van desde el nacionalista sirio hasta el yijadista mundial.
Повестка дня для "большой семёрки" Una agenda para el Grupo de los 7
Второй пункт повестки дня - материнская смертность. El segundo punto del programa es la moralidad materna.
Сфера трудоёмких услуг и сегодня не включена в повестку дня переговоров. En la actualidad los servicios de mano de obra no especializada siguen sin figurar en el orden del día.
Глобальная повестка дня для семи миллиардов Una agenda global para siete mil millones
Протестующих подвергли критике за отсутствие повестки дня. Una crítica que se les hace a los manifestantes es que no tienen un programa.
Повестку дня переговоров утвердили развитые страны, с их доминирующими корпоративными и финансовыми группами. Los países avanzados, con sus intereses empresariales y financieros dominantes, habían fijado el orden del día para dichas negociaciones.
Здоровая глобальная повестка дня в области здравоохранения Por una agenda global de salud más sana
К сожалению, эта повестка дня не была реализована. Por desgracia, ese programa nunca se implementó.
В Европе избежание риска, похоже, находится на повестке дня, даже за счет общих интересов и солидарности НАТО. Por toda Europa, evitar el riesgo parece ser la orden del día, incluso a costa del interés común y de la solidaridad en la OTAN.
Так давайте приступим к нашей всеобщей повестке дня. Dejemos que comience nuestra agenda común.
Повестка дня реформы Саудовской Аравии главным образом касается вопросов внутренней политики. El programa saudí de reformas se refiere principalmente a asuntos internos.
То, что иногда называли либеральным международным экономическим порядком, было на повестке дня и также поддерживалось общественным мнением. Lo que a veces se llamó el orden económico internacional liberal era el orden del día, y también fue abrazado por la opinión pública.
Завершение обсуждения повестки дня для саммита Большой Двадцатки Un complemento para la agenda del G-20
Великие замыслы на Ближнем Востоке уже больше не находятся в повестке дня Америки. De hecho, en el programa de los Estados Unidos ya no hay grandes proyectos para Oriente Medio.
В парламентских дебатах на повестке дня могут быть ожесточенные идеологические битвы, но атаки, направленные на личность, являются закрытой темой. En los debates parlamentarios, las batallas ideológicas feroces pueden estar a la orden del día, pero los ataques ad hominem están excluidos.
Повестка дня саммита тоже не оправдывает место его проведения. La agenda de la cumbre tampoco justifica que se realice allí.
Рассмотрите предложение связать ПСР с Лиссабонской повесткой дня, которая включает в себя более 100 индикаторов. Considérese la propuesta de vincular el PCE con el programa de Lisboa, que abarca más de 100 indicadores.
Сочувствие, а не этноцентризм, должно быть на повестке дня сегодня, когда шум оружие затихает, а мы вновь осознаем границы военной силы. La empatía, no el etnocentrismo, debería ser la orden del día ahora que las armas se están acallando y hemos redescubierto los límites de la fuerza militar.
Это также должно быть в центре политической повестки дня". Se lo debe colocar en el corazón de la agenda política".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!