Примеры употребления "orden del día" в испанском

<>
En la actualidad los servicios de mano de obra no especializada siguen sin figurar en el orden del día. Сфера трудоёмких услуг и сегодня не включена в повестку дня переговоров.
Los países avanzados, con sus intereses empresariales y financieros dominantes, habían fijado el orden del día para dichas negociaciones. Повестку дня переговоров утвердили развитые страны, с их доминирующими корпоративными и финансовыми группами.
En los debates parlamentarios, las batallas ideológicas feroces pueden estar a la orden del día, pero los ataques ad hominem están excluidos. В парламентских дебатах на повестке дня могут быть ожесточенные идеологические битвы, но атаки, направленные на личность, являются закрытой темой.
Lo que a veces se llamó el orden económico internacional liberal era el orden del día, y también fue abrazado por la opinión pública. То, что иногда называли либеральным международным экономическим порядком, было на повестке дня и также поддерживалось общественным мнением.
Por toda Europa, evitar el riesgo parece ser la orden del día, incluso a costa del interés común y de la solidaridad en la OTAN. В Европе избежание риска, похоже, находится на повестке дня, даже за счет общих интересов и солидарности НАТО.
La empatía, no el etnocentrismo, debería ser la orden del día ahora que las armas se están acallando y hemos redescubierto los límites de la fuerza militar. Сочувствие, а не этноцентризм, должно быть на повестке дня сегодня, когда шум оружие затихает, а мы вновь осознаем границы военной силы.
Esa es la orden del día aquí. Вот наш план на сегодня.
Las felicitaciones, y no los lamentos, deberían ser la orden del día. Поздравления, а не заламывание рук, должны быть сегодня основной тенденцией.
De lo contrario, las corridas bancarias y los pánicos financieros estarán a la orden del día. В противном случае, паническое изъятие банковских вкладов и долговая паника примут угрожающие масштабы.
Es evidente que esa cuestión no figura en un puesto destacado de su orden del día. Ясно, что этот вопрос далеко не первый в их повестке.
Es un lugar donde las mujeres tienen la batuta, practican sexo para decir hola, y el juego es la orden del día. Это место, где женщина правит бал, использует сексуальные игры просто, вместо "Здрасте" где правила устанавливаются игрой -
Noruega no suele aparecer en el orden del día de las noticias internacionales y a la mayoría de noruegos les gusta que así sea. Норвегия редко появляется в мировых новостях, и большинство жителей страны это, похоже, устраивает.
Por encima de todo, la incertidumbre es la orden del día, en contraste con el futuro gris pero predecible que ofrecían los viejos regímenes comunistas. Прежде всего, неуверенность стала нормой в отличие от серого, но предсказуемого будущего, предлагаемого старыми коммунистическими режимами.
Analizamos las reformas del régimen comercial internacional que mas beneficiarían al mundo en desarrollo y presentamos un orden del día substitutivo basado en nuestras conclusiones. Мы изучили пути реформирования международного торгового права, которые бы содействовали странам развивающегося мира, и выработали альтернативную повестку раунда.
La orden del día ahora es definir la estructura de una entidad así, junto con sus costes, procedimientos de toma de decisiones y mecanismos de control, lo más rápido posible. Необходимо в кратчайшие сроки осуществить разработку структуры подобного органа, подсчитать необходимые затраты, определить процедуры принятия решений и механизмы управления.
En lugares como el rural condado El Paso, en las llanuras del este de Colorado, lejos del epicentro del debate presupuestario federal, los recortes del gasto están a la orden del día. В местах, таких как сельский округ Эль-Пасо, расположенный на восточных равнинах Колорадо, вдали от эпицентра дебатов о федеральном бюджете, сокращение расходов стало актуальной темой.
Desde el decenio de 1960 en adelante, bombas y muerte estuvieron a la orden del día en regiones como Irlanda del Norte, Córcega (Francia), Tirol del Sur (Italia) y el País Vasco (España). Начиная с 1960-х годов бомбы и смерть стали обычными происшествиями дня в таких регионах, как Северная Ирландия, Корсика (Франция), Южный Тироль (Италия) и Стране Басков (Испания).
si se reorganiza el orden del día de la ronda actual hacia el desarrollo y si se les presta ayuda para la gestión de los costos de la aplicación y del ajuste, los países en desarrollo pueden beneficiarse en gran medida. если в повестке текущего раунда сделать акцент на развитии, если профинансировать поддержку принимаемых решений и сопутствующие издержки, то развивающиеся страны выиграют много.
La crítica internacional estará a la orden del día si algo, cualquier cosa, sale mal durante los Juegos, especialmente si tiene que ver con la supresión del disenso y se transmite a todo el mundo a través de la televisión por cable e Internet las 24 horas del día. Наверняка последует международная критика, если хоть что-нибудь будет не так во время Игр, особенно если это коснется подавления инакомыслия и разнесется по всему миру через 24-часовое кабельное телевидение и Интернет.
Inicialmente no se había incluido en el orden del día el futuro de Europa, pero el tema se impuso en otoño, en particular para satisfacer a los militantes que consideran que la política del Gobierno es actualmente demasiado poco estricta con los griegos y podría serlo en un futuro con los italianos. Будущее Европы не было изначально запланировано в программе, но возникло само осенью, в частности, чтобы удовлетворить активистов, которые считают, что политика правительства далеко не так строга, как следует, сегодня по отношению к Греции и, возможно, завтра по отношению к Италии..
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!