Примеры употребления "плохих" в русском

<>
Насколько хороша идея "плохих" банков? ¿Los bancos malos son una buena idea?
В ноябре многие американцы отклонят кандидатуру Буша из-за плохих показателей экономики и затяжной войны в Ираке. Muchos estadounidenses rechazarán a Bush en noviembre próximo debido al mal desempeño de la economía o al atolladero en Irak.
Я не люблю плохих мальчиков. No me gustan los chicos malos.
Муковисцидоз является примером заболевания, обусловленного наличием плохих ингредиентов, в этом случае действительно можно провести прямое соответствие между ингридиентами и болезнью. La fibrosis quística es un ejemplo de enfermedad en la que tienes un mal ingrediente y tienes una enfermedad, y realmente podemos establecer una relación directa entre el ingrediente y la enfermedad.
Я хочу играть плохих парней. Quiero hacer de malo.
поощрение будущих инвестиций и развития предпринимательства в предполагаемых новых секторах экономики и, что одинаково важно, рационализация существующего производства и вытеснение имеющихся плохих производителей. fomentar la inversión y la actividad empresarial en el sector moderno ex ante, pero, igualmente importante, racionalizando la producción y sacando a quienes tienen un mal desempeño ex post.
Может быть, там была всего горстка плохих. Tal vez era la cesta la que estaba mala.
Так же как и генеральный директор не только с отчетом о плохих результатах компании, но и ужасном корпоративном поведении в огромных масштабах, он должен быть уволен, так, чтобы политические лидеры были приравнены к подобному стандарту. De mismo modo como un Director Ejecutivo con un historial, no sólo de mal desempeño sino de una negligencia masiva a nivel corporativo, debe ser despedido, los líderes políticos deber atenerse a una norma similar.
Но как отличить хорошие банки от плохих? Ahora bien, ¿cómo podemos distinguir los bancos buenos de los malos?
Ключом к этому является нормальное восприятие плохих новостей: La clave es aceptar las malas noticias:
Ну, а как нам отличать хорошие мемы от плохих? Ahora bien, ¿cómo podemos distinguir los memes buenos de los memes malos?
Возможность допустить банкротство плохих банков решает проблему морального риска. Al permitir que los bancos malos quiebren, soluciona el problema del riesgo moral.
Не поймите меня неправильно, я не возражаю играть плохих парней. No me malinterpreten, no me molesta hacer de malo.
Если правительства стран настаивают на плохих кандидатах, избежать их назначения будет невозможно. Si los gobiernos miembros se proponen elegir malos candidatos, será imposible evitarlo.
Пора бы уже всем хорошим людям собраться и убить всех плохих людей. Es la hora para que se amontone toda la gente buena y mate a la gente mala.
Все начинается с выбора плохих, агрессивных клеток, что мы называем клональным отбором. Empieza a seleccionar por esas células malas, agresivas, lo que llamamos selección clonal.
Посмотрите, вот цветок, наполненный хищными насекомыми, полезными насекомыми, после уничтожения плохих, трипс. Y, miren, esta flor está llena de bichos predadores, de los buenos, después de eliminar a los malos, los trips.
Позвольте мне закончить с хорошими новостями, и может быть немножко плохих новостей. Permitanme terminar con unas buenas noticias, y quizá un poco de malas noticias.
Относительно низкий рост денежной массы также привел к дефляции, ухудшая проблемы плохих долгов. El crecimiento relativamente lento de la base monetaria también originó deflación, empeorando los problemas generados por las malas deudas.
Мы все понимаем, что хотя бы полиция должна защищать нас от плохих людей. Todavía parecemos entender que al menos necesitamos la policía para protegernos de unos pocos malos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!