Примеры употребления "палестинских" в русском с переводом "palestino"

<>
Переводы: все719 palestino718 другие переводы1
708 палестинских и 123 израильских. 708 palestinos y 123 israelíes.
когда Израиль выйдет из оккупированных палестинских территорий. ¿cuándo abandonará Israel los territorios palestinos ocupados?
Единственное препятствие, которое остается у палестинских лидеров, - американцы. El único obstáculo con el que topan los dirigentes palestinos son los americanos.
Это может привести к длительной повторной оккупации палестинских территорий. Esto podría llevar a una reocupación prolongada de las áreas palestinas.
Среди новых палестинских лидеров есть большая разбежка во взглядах. Existe una amplia variedad de opiniones en la nueva conducción palestina.
Оккупация палестинских территорий имела ужасные последствия и ей необходимо положить конец. La ocupación de los territorios palestinos tuvo consecuencias terribles y es necesario ponerle fin.
С другой стороны, на палестинских территориях прогрессивно устанавливалась новая система ценностей. Por otro, en los territorios palestinos se ha ido creando progresivamente un nuevo sistema de valores.
Данный план также призывает к "честному" и "согласованному" разрешению проблемы палестинских беженцев. El plan también insta a una resolución "justa" y "acordada" del problema de los refugiados palestinos.
Мы исследуем руины палестинских деревень и обсуждаем, что привело их к упадку. Exploramos ruinas de aldeas palestinas, y discutimos cómo se convirtieron en ruinas.
Более 400 палестинских деревень, оказавшихся на территории Израиля, были уничтожены или опустошены. Más de 400 pueblos palestinos en lo que devino Israel fueron destruidos o despoblados.
Но насчет возвращения палестинских рабочих на работу в Израиль нельзя сказать ничего определенного. Esto hace aun más crucial la necesidad de adoptar políticas comerciales que faciliten el intercambio palestino con Israel y el resto del mundo.
границам, поселениям, Иерусалиму и судьбе палестинских беженцев 1947-1948 годов и их потомков. las fronteras, los asentamientos, Jerusalén y la suerte de los refugiados palestinos de 1947-1948 y sus descendientes.
Повторная оккупация Израилем палестинских городов и поселков явилась кульминацией событий, развивающихся по предсказуемой схеме. La reocupación por parte de Israel de ciudades y pueblos palestinos es la culminación de un patrón predecible.
Файяд также добился поддержки со стороны ФАТХ и большинства других палестинских групп Западного берега. Fayyad también se ha ganado el respaldo de Fatah y, en su mayoría, de los grupos palestinos en Cisjordania.
Спровоцированный, частично, враждебностью арабских соседей и непримиримостью палестинских лидеров, Израиль начал резко поворачиваться направо. Provocado en parte por la hostilidad de los vecinos árabes y la intransigencia de los líderes palestinos, Israel comenzó a girar marcadamente hacia la derecha.
Аббас остается президентом Палестины, и по Основному закону он является главнокомандующим всех палестинских сил безопасности. Abbas sigue siendo el presidente palestino, y la Ley Básica lo convierte en comandante de todas las fuerzas de seguridad palestinas.
США не единожды противостояли израильской оккупации палестинских территорий 1967 года и призывали к ее окончанию. Estados Unidos se opuso en repetidas oportunidades a la ocupación israelí de los territorios palestinos en 1967 y abogó por su fin.
получая от Соединенных Штатов гарантии существенных палестинских уступок и освобождение от платы взамен этих уступок. seguridades por parte de EEUU sobre importantes concesiones palestinas, y el no tener que pagar un precio a cambio de estas concesiones.
Израиль также занимается более активным сносом палестинских домов, в особенности в оккупированной части Восточного Иерусалима. Las demoliciones israelíes de hogares palestinos también se han incrementado, en especial en el este de Jerusalén ocupado.
Идея состоит в том, что к мирному соглашению можно прийти только за счет палестинских прав. El mensaje es que cualquier acuerdo de paz sólo vendrá a costa de los derechos de los palestinos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!