Примеры употребления "падение" в русском с переводом "caída"

<>
Можно ли замедлить падение доллара? ¿Hay algo que pueda moderar la caída del dólar?
Это падение вызвано тремя причинами. Esta caída se debe a tres causas.
Падение Берлинской стены все это изменило. La caída del Muro de Berlín cambió todo eso.
Но падение в данном случае ощутимее. Sin embargo, se trata de una caída de mayores dimensiones.
Чем выше рост, тем глубже падение. Tan grande la euforia, tan profunda la caída.
Падение саддамовского режима - одно из таких условий. La caída de Saddam corresponde a las circunstancias correctas.
Падение цен парализовало японскую экономику на десять лет. La caída de los precios ha paralizado a la economía japonesa durante una década.
Это журналист, который написал "Взлет и падение Третьего Рейха". El periodista que publicó "Auge y Caída del Tercer Reich."
И это падение скорости обращения денег приводит к спаду. Y esa caída de la velocidad monetaria trae aparejada una recesión.
Неужели падение доллара привело к росту цены на нефть? ¿La caída del dólar causó el aumento del precio del petróleo?
Первое - это падение Гранады, последнего мусульманского королевства в Европе. La primera fue la caída de Granada, el último territorio musulmán en Europa.
Да, мы наблюдали унизительное падение властелинов вселенной на Уолл Стрите. Sí, hemos presenciado la humillante caída de los maestros del universo de Wall Street.
падение производства, рост безработицы, большой бюджетный дефицит, инфляция и девальвация. caída de la producción, amento del desempleo, grandes déficits presupuestarios, inflación y devaluación.
Быстрое падение популярности Николя Саркози является беспрецедентным в истории Пятой Республики. La rápida caída en desgracia de Nicolas Sarkozy carece de precedentes en la historia de la Quinta República.
Единственной параллелью с Великой депрессией было только само падение фондового рынка. El único paralelo con la Gran Depresión fue la caída de la bolsa en sí misma.
Падение шаха в Иране привело к губительным последствиям для этой страны. La caída del Sha del Irán tuvo consecuencias ruinosas para ese país.
Шестьдесят лет назад падение японского могущества изменило судьбу Азии еще раз. Hace sesenta años, la caída de este poderío cambió nuevamente este destino.
И в том, и в другом случае падение доллара должно продолжиться. Cualquiera sea el camino, la caída del dólar tiene que continuar.
Падение коммунистического режима привело к появлению нескольких небольших государств в Европе. La caída del comunismo implicó la aparición de varios pequeños estados en Europa.
Обвал на рынке недвижимости Таиланда может вызвать доселе невиданное падение тайского бата; Una caída en el mercado de bienes raíces de Tailandia puede ocasionar que el Baht tailandés se colapse de una manera que no podría haberse dado antes;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!