Примеры употребления "открыл" в русском с переводом "abrir"

<>
Том открыл другую бутылку вина. Tom abrió otra botella de vino.
Том открыл ещё одно пиво. Tom abrió otra cerveza.
Том открыл дверь пинком ноги. Tom abrió la puerta de una patada.
Том открыл рот, чтобы перебить. Tom abrió la boca para interrumpir.
Том открыл дверь в свой кабинет. Tom abrió la puerta de su oficina.
Я открыл коробку, она была пуста. Abrí la caja, estaba vacía.
Том открыл багажник, чтобы взять запасное колесо. Tom abrió el maletero para coger la rueda de repuesto.
Но Чернобыль открыл мои глаза, как ничто другое: Pero Chernobyl me abrió los ojos como ninguna otra cosa lo había hecho:
Он открыл смеситель и из него вышла струя воды. Abrió el grifo y salió un chorro de agua.
Но по какой-то причине я не открыл этот ящик. Pero, por alguna razón, no he abierto esta caja.
я задумался, почему же я его так и не открыл? Y pensaba, ¿por qué no la he abierto?
Я поехал по этому адресу, постучался, и дверь открыл мужчина. Y fui para allá y toqué en la puerta y un hombre me abrió.
Том открыл рот, чтобы сказать что-то, но Мэри его прервала. Tom abrió la boca para decir algo pero Mary lo interrumpió.
Я видела, как мужчина открыл пачку сигарет трясущимися руками и предложил одну ей. Vi al hombre abrir un paquete de cigarrillos con manos temblorosas y ofrecerle uno a ella.
Надеюсь, я открыл вам глаза - прошу прощения за мой наглядный каламбур - на некоторые тайны пыльцы. Espero haber abierto sus ojos, si me perdonan la expresión, y haberles mostrado algunos de los secretos del polen.
Amazon открыл доступ к программному интерфейсу своих приложений для 60,000 разработчиков бесчисленных Amazon интернет-магазинов. Amazon abrió su Interfaz de Aplicaciones de Programación a 60.000 desarrolladores, numerosas tiendas de Amazon.
Китай вначале открыл свою экономическую систему остальному миру и только сейчас думает (несколько замедленно) о политической реформе. China primero abrió su sistema económico al resto del mundo y sólo ahora está pensando (de modo un poco lento) en la reforma política.
Кроме того, если бы я когда-либо открыл папку с 600 фотографиями, я бы потратил еще час. Bueno, si alguna vez hubiera abierto la carpeta con las 600 fotos en ella, hubiera pasado otra hora.
И мне просто любопытно, не просыпаешься ли ты среди ночи с мыслью, что ты открыл ящик Пандоры? Tengo la curiosidad si tú alguna vez te recuestas en la noche preocupado por haber abierto la caja de Pandora.
В отличие от своих соседей, он открыл границы для отчаявшихся беженцев, в основном женщин, детей и пожилых людей. A diferencia de sus vecinos, abrió la frontera a los refugiados desesperados, la mayoría mujeres, niños y ancianos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!