Примеры употребления "острого" в русском с переводом "agudo"

<>
Как мир научился после появления тяжелого острого респираторного синдрома (ТОРС) - который изначально появился в Китае в 2002 году, но о котором китайские власти не давали сведений, пока он распространился на территорию четырех других государств - глобальные угрозы здоровью требуют абсолютной прозрачности в глобальном масштабе. Como el mundo aprendió con la emergencia del síndrome respiratorio agudo y grave, que apareció por primera vez en China en 2002, pero no fue notificado por los funcionarios chinos hasta que se extendió por otras cuatro naciones, los riesgos para la salud compartidos mundialmente exigen una absoluta transparencia mundial.
Нюх собаки острее, чем человеческий. El olfato de un perro es más agudo que el del humano.
Да, очень остро выражено в Монтане. Sí, son agudos en Montana.
болезнь спрогрессировала в острую легочную недостаточность. Al tercer día, la paciente llegó al fallo respiratorio agudo.
Современному обществу характерны острые проблемы принадлежности. Las sociedades modernas se caracterizan por agudos problemas de pertenencia.
Нюх собаки более острый, чем обоняние человека. El olfato de un perro es más agudo que el del humano.
Похожее расхождение, правда, менее острое, появилось в отношении финансовой политики. Una divergencia similar, aunque menos aguda, surgió con respecto a la política fiscal.
Шесть месяцев спустя, она возвращается с острой формой миелоидной лейкемии. Después de 6 meses, regresa con leucemia mieloide aguda.
Как сегодня можно ответить на острый инфаркт миокарда, сердечный приступ? ¿Cuál es la respuesta al infarto agudo de miocardio, un ataque cardíaco, hoy?
Он начинается с сильного руководства в странах, где данный вопрос является острым. Este enfoque comienza con un fuerte liderazgo en los países donde el desafío es agudo.
По совету своего врача, я лег в острое психиатрическое отделение при нашей клинике. Así que, con el consejo de mi médico, me interné en la unidad de Cuidado Psiquiátrico Agudo de nuestro hospital universitario.
А вот лечение острых сердечных приступов недорогими лекарствами является экономичным и эффективным методом. Sin embargo, tratar los ataques cardiacos agudos con medicamentos poco costosos resulta económico.
Из-за острых краев и способов совмещения, видно, что имеют место нелинейные процессы. Y también pueden notar, por los bordes agudos y la manera que las cosas encajan juntas, hay algunos procesos no lineales.
Несколько десятков человек, боровшихся с пожаром на реакторе погибли от острой формы лучевой болезни. Unas docenas de los trabajadores que afrontaron la urgencia y lucharon contra el fuego en el reactor sucumbieron por la enfermedad aguda provocada por la radiación.
Разногласия в королевстве остры как никогда, и смерть короля может еще больше углубить их. Las divisiones en el reino son más agudas que nunca y la muerte del Rey podría profundizarlas aún más.
ОИМ, острый инфаркт миокарда, являясь ценным для врачей словом, приносящим больше денег - означает сердечный приступ. El IAM, infarto agudo de miocardio, que son palabras técnicas de médico para cobrarles más dinero - - es un ataque al corazón.
Новый бюджет, признавая острый водный кризис в стране, также призывает, чтобы больше денег расходовалось на ирригацию. El nuevo presupuesto, que reconoce la aguda crisis de agua del país, también prevé más recursos para ampliar la irrigación.
Принимая во внимание, что эти проблемы наиболее остро стоят в Африке, в приоритетах Блэра есть определенный смысл. Dado que estos problemas son más agudos en África, las prioridades de Blair tienen cierto merito.
Демографический кризис в Японии особенно остро чувствуется в сельской местности, где средний возраст фермеров превышает пенсионный возраст. La crisis demográfica de Japón es especialmente aguda en las áreas rurales en donde la edad promedio de los agricultores está superando el límite del retiro.
Во время холодной войны глобальная стратегическая взаимозависимость между США и Советским Союзом была очень острой и общепризнанной. Durante la Guerra Fría, la interdependencia estratégica global entre Estados Unidos y la Unión Soviética fue aguda y clara.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!