Примеры употребления "острого" в русском с переводом на испанский

<>
Однако согласится ли ФРС пойти на такие отчаянные меры при отсутствии острого внутреннего кризиса в стране? Pero, ¿daría la Reserva un paso tan radical sin una grave crisis interna?
Так что, первой реакцией Китая на эпидемию "тяжелого острого респираторного синдрома" было скрыть ее от мирового сообщества. Por eso, la primera reacción de China ante el SARS fue la de encubrir la noticia de una epidemia de salud pública en gestación.
Многие надеются, что кризис тяжелого острого респираторного синдрома (SARS) в Китае приведет к повышению прозрачности и ответственности китайского правительства. Muchos esperan que la crisis del SRAS sea un estímulo para que los líderes chinos sean más transparentes y rindan cuentas.
Военный врач Цзян Яньюн был задержан в 2003 году после того, как открыто опроверг утверждения Партии, что эпидемия серьезного острого респираторного синдрома (СОРС) находится под контролем. Su gobierno también ha detenido a una serie de intelectuales que han criticado sus políticas, incluyendo a los cíber disidentes Liu Di y Shi Tao (que fue arrestado gracias a la colaboración de Yahoo con la policía para identificarlo) y a los escritores independientes Yu Jie y Liu Xiaobo.
Одним словом, первая реакция Китая на эпидемию "тяжелого острого респираторного синдрома", как и пагубное первоначальное отношение к эпидемии СПИДА, было шагом назад к старому предреформенному подходу к проблемам. La reacción inicial de China ante el SARS -como su desastrosa forma inicial de abordar su epidemia de SIDA- es, en una palabra, una vuelta a su antiguo planteamiento de los problemas en la época anterior a las reformas.
При правильном руководстве (которого, к сожалению, не хватает) можно было бы использовать сегодняшние проблемы, многие из которых не носят острого характера, для обсуждения более эффективных способов распределения риска между поколениями. Con el liderazgo apropiado (que desafortunadamente parece escaso), las dificultades menos graves de hoy podrían proporcionar una oportunidad para la discusión pública de mejores maneras de compartir el riesgo entre las generaciones.
Ждете в огонии, а другие критические пациенты в процессе лечения, потому что 75% из них с болями в груди, но у них нет острого инфаркта миокарда, поэтому вы не воспринимаете их всерьез. Esperan que traten a los quemados y a otros pacientes críticos, porque el 75% de los pacientes que van a una sala de emergencia con dolor de pecho, no tienen un IAM, así que no los toman muy en serio.
В настоящее время экономическое развитие для около трех миллиардов людей в мире, включая Китай, большую часть Индии и большинство стран Восточной Азии, протекает относительно хорошо, несмотря на многочисленные взлеты и падения (например, совсем недавний шок от эпидемии SARS (Тяжелого Острого Респираторного Синдрома). Para cerca de tres mil millones de personas en el mundo de hoy, lo que incluye a China, gran parte de la India y casi todo el Este Asiático, el desarrollo económico se está dando razonablemente bien, a pesar de que muestra varios altibajos (siendo el más reciente el golpe que ha significado la epidemia de SARS).
Однако если в подходе Китая к эпидемии "тяжелого острого респираторного синдрома" проявилось его старое отношение к участию в решении глобальных вопросов, то страна продемонстрировала новый, более космополитический и интернационалистический подход, выступив в качестве принимающей стороны во время трехсторонних переговоров между Америкой, Северной Кореей и Китаем. Pero, si bien la epidemia de SARS ha sacado a la luz la faceta retrógrada con la que China aborda la participación en los asuntos mundiales, este país ha mostrado su más reciente faceta cosmopolita e internacionalista al hacer de anfitrión de las conversaciones tripartitas entre los Estados Unidos, Corea del Norte y China.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!