Примеры употребления "осторожная" в русском с переводом "cuidadoso"

<>
Но для этого необходима осторожная подготовка, внесение поправок и руководство. Pero requiere preparación, ajuste y gestión cuidadosos.
Тебе нужно быть более осторожным! ¡Tienes que ser más cuidadoso!
критическому мышлению и осторожной оценке фактов. el pensamiento crítico y la evaluación cuidadosa de la documentación.
Это все осторожные оценки серьезных экономистов. Esas son estimaciones cuidadosas de economistas serios.
Итак, мне надо быть очень-очень осторожным. De modo que tuve que ser muy pero muy cuidadoso.
Хорошие решения возникают на основе осторожных размышлений. Las buenas decisiones derivan de la consideración cuidadosa.
И пока я крашу, мне надо быть очень осторожным. Y mientras pintaba tuve que ser muy cuidadoso.
"Осторожные и неиспорченные", которые не причисляли себя к миру политики. los "cuidadosos e inmaculados", que se excluyeron del mundo de la política.
когда на кону ваши собственные деньги, вам нужно быть осторожным. cuando nuestro propio dinero está en juego, tendemos a ser cuidadosos.
И мы были очень осторожны в отношении тех мозгов, которые брали. Somos muy cuidadosos con los cerebros que seleccionamos.
Ширак, который стал преемником Миттерана на посту президента, был только чуть более осторожен. Chirac, que sucedió a Mitterrand como presidente, sólo fue ligeramente más cuidadoso.
И мой партньор - Байрон Лихтенберг - и я осторожно подвесили его в нулевой Г. Y mi socio, Byron Lichtenberg, y yo lo suspendimos cuidadosamente en cero G.
Если банки не знают, какими будут правила игры, они должны быть очень осторожны в своих балансовых отчетах Si los bancos no saben cuáles van a ser las reglas del juego, tienen que ser muy cuidadosos en cuanto a ampliar demasiado sus balances.
На протяжении многих лет Япония делала очень осторожные шаги в этом направлении, но недавно произошли значительные изменения. Durante muchos años, Japón ha estado dando pasos muy cuidadosos en esta esfera, pero recientemente han ocurrido cambios sustanciales.
Эта реформа должна быть упакована с осторожной оценкой регулирующего климата для бизнеса, разработанной для устранения или упрощения правил. Esta reforma debe ir de la mano con una cuidadosa evaluación del clima normativo para las empresas, diseñado para eliminar o simplificar las reglas.
При осторожном управлении Турция может оказаться ближе к Европе, восстанавливая в то же время свои отношений с Америкой. Con un manejo cuidadoso, Turquía podría encontrarse más cerca de Europa al tiempo que reconstruye su relación con Estados Unidos.
Тэтчер зачастую была куда осторожнее, чем впоследствии предполагали ее поклонники, опираясь на то, как она отзывалась о своих действиях. Muchas veces, Thatcher era más cuidadosa de lo que sus admiradores sugirieron más tarde en la manera en que llevaba adelante esta postura.
Разумеется, что в настоящее время даже правые политики в Европе очень осторожны и стараются не высказывать открыто антисемитские лозунги. Con certeza, hoy en día hasta los políticos de extrema derecha en Europa son cuidadosos de no sonar abiertamente antisemitas.
Должны быть проведены осторожные исследования, чтобы определить доступную энергию, землю, полезные ископаемые и биологические ресурсы, прежде чем развивать проекты. Es necesario realizar estudios cuidadosos para determinar la energía, la tierra, los minerales y los recursos biológicos disponibles antes de avanzar con los proyectos.
вопрос заключается только в том, перейдем ли мы от существующей системы к альтернативной системе беспланово или более осторожно и структурировано. la pregunta es solamente si pasamos del sistema actual a una alternativa de manera fortuita y al azar, o de modo más cuidadoso y estructurado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!