Примеры употребления "остальные" в русском

<>
Сохранив их, уничтожь все остальные. Guardemos esas y eliminemos al resto.
Пусть и остальные страны показываются. Y puedo hacer que se vean otros países.
Остальные части тела просто лежат. Pero todo lo demás sólo está ahí.
Остальные 20% в основном состоят из реформаторов. Los reformistas integran la mayor parte del 20% restante.
Все остальные относились к истории. El resto, de carácter histórico.
Остальные условия, однако, равными не были. Pero otras cosas no eran iguales.
Все остальные расходы "покрывает тот, кто их понес": Todos los demás gastos "caen donde caen":
Все остальные вопросы являются как бы вторичными. Todas las restantes cuestiones son, por así decirlo, secundarias.
Где же остальные носители суахили? ¿Dónde están el resto de los que hablan suajili?
Я просто быстро пролистаю остальные графики. Voy a mostrar algunas otras diapositivas.
Ну, более-менее, все остальные, кто занимается опросами. Prácticamente todos los demás que hacen encuestas.
Из этих 23 миссий, шесть были военными, а остальные 17 гражданскими. De estas 23 misiones, seis han sido militares y las 17 restantes civiles.
Соединенные Штаты, Китай и все остальные. los Estados Unidos, China y todo el resto.
Остальные страны приняли несколько иные модели. Otros países adoptaron modelos ligeramente diferentes.
Все остальные должны были адаптироваться к политике, продиктованной США. Todos los demás tenían que adaptarse a la política dictada por aquel país.
Ожидается, что из оставшихся 120 миллионов, только 20 миллионов доучатся до десятого класса, а остальные постепенно покинут школу. De los restantes 120 millones, se espera que apenas 20 millones lleguen al décimo año de escuela, mientras que el resto la irá abandonando en el camino.
Ответ, а затем мы выслушаем остальные вопросы. Responde y luego escucharemos el resto de la pregunta.
надо действовать, когда остальные люди пассивны. Tienes que actuar cuando otros están pasivos.
Усилится социальная напряжённость и политическая нестабильность, что обострит все остальные проблемы. Los disturbios sociales y la inestabilidad política aumentarán y exacerbarán todos los demás problemas.
Остальные 89% стали результатом 222% роста цен в долларах, произошедшего в тот период, когда цены в национальной валюте росли быстрее цен в США и обменный курс повышался. El 89 por ciento restante fue consecuencia de un aumento del 222 por ciento de los precios en dólares en ese período, pues los precios en moneda local aumentaron más rápidamente que los precios en los EE.UU. y la tasa de cambio se apreció.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!