Примеры употребления "остались" в русском

<>
Для соответствий не найдено
Миллионы людей остались без жилья. Puede que haya millones de personas sin techo.
Те дни остались в прошлом. Esos días han terminado.
Годы зависимого положения шиитов остались позади. Los años de sumisión chiíta han llegado a su fin.
Еще остались стены, которые надо разрушить Más muros por caer
Ученые тоже не остались в стороне. Los académicos también sienten la presión.
Возможно, нам кажется, что отношения остались незавершёнными. Tal vez pensamos que muchas de nuestras relaciones no han culminado.
Но некоторые обещания так и остались невыполненными. Pero algunas no.
Экономические основы остались при этом в стороне. Las variables económicas fundamentales han dejado de valer.
Остались только старики, которые развязывают войны в Африке. Porque tenemos a todos esos viejos que crean guerras en África.
Призывы к незамедлительной реструктуризации долгов остались без внимания. Se hizo caso omiso a los pedidos de una reestructuración inmediata de la deuda.
Однако диктаторы остались, Молотов и Сталин среди них. Sin embargo, los dictadores permanecieron, entre ellos Molotov y Stalin.
Миллионы людей остались без пропитания и средств к существованию. Hoy millones de personas no cuentan con sustento ni medios para sobrevivir.
Остались только кости после того, как лучшие куски мяса забрали. Estos son los huesos remanentes después de llevarse la mejor carne.
Остались в прошлом демонстрации протеста и массовые движения против глобализации. También se han ido las protestas callejeras violentas y los movimientos de masas contra la globalización.
теракты 11 сентября 2001 года остались почти в десятилетнем прошлом. los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001 sucedieron ya hace casi diez años.
И, к большому удивлению, больше половины записей из списка остались. Y, para mi sorpresa, alrededor de la mitad de ellos, tenían relación con el diseño.
Остались также точки распространения полиомиелита в Индии, Пакистане и в Афганистане. En la India, Pakistán y Afganistán aún persisten bolsones de transmisión de polio.
Если бы они остались там, то я бы уже никогда не запела. Si permanecían ahí, no habría forma de que volviera a cantar.
Более 300 из них остались без родителей, которые умерли от вируса ИЧ. Más de 300 ya no tienen padres porque han sucumbido al SIDA.
Акции 719 компаний выросли, 2281 упали и 79 остались на том же уровне. 719 valores aumentaron, 2281 bajaron y 79 permanecieron sin cambios.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам