Примеры употребления "остается" в русском с переводом "seguir"

<>
Официально Китай остается коммунистической страной. Oficialmente, China sigue siendo comunista.
Наш мир остается слишком милитаризованным. Nuestro mundo sigue estando demasiado militarizado.
Конечно, причинная связь остается неопределенной: Sin duda, la conexión causal sigue siendo incierta:
Это остается верным и сегодня: Eso sigue siendo válido hoy:
Но такой исход остается сомнительным. Pero tal resultado sigue en duda.
Это остаётся правдой и поныне. Esto sigue ocurriendo hoy en día.
Почему Африка остается бедным континентом? ¿Por qué sigue siendo pobre África?
Культура Японии остается направленной вовнутрь. La cultura del Japón sigue mirando hacia adentro.
экономика Японии остается в коматозном состоянии; la economía japonesa sigue en coma;
Тем не менее, гуманитарная проблема остается. Aun así, sigue planteada la cuestión humanitaria.
Рынок корпоративных облигаций остается очень маленьким. El mercado de deuda corporativa sigue siendo pequeño.
Однако недогрузка производственных мощностей остается значительной. La infrautilización de la capacidad, sin embargo, sigue siendo enorme.
Но величина отклонения остается открытым вопросом. Pero el alcance de la desalineación sigue siendo una incógnita.
Ближайшее политическое будущее Ирана остаётся неясным. El futuro político inmediato del Irán sigue sin aclararse.
Это остается чертой американского демократического характера. Ése sigue siendo el espíritu democrático de los Estados Unidos.
Внутренняя эволюция Китая также остается неопределенной. También la evolución interior de China sigue siendo incierta.
Банковская система остается нездоровой и хрупкой; El sistema bancario sigue siendo frágil y enfermizo;
Конечно, жесткая власть давления остается важной. Por supuesto, el poder duro del mando sigue siendo importante.
Более того, тема остается весьма чувствительной: Además, se trata de un asunto que sigue siendo muy delicado:
В настоящее время ситуация остается неразрешенной. De momento, se sigue sin zanjar esa situación.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!