Примеры употребления "оставаться" в русском с переводом на испанский

<>
поэтому люди предпочитают оставаться дома. Y entonces la gente se repliega en sus casas.
Мушарраф предупреждает его оставаться в Лондоне. Musharraf le ha advertido que debe permanecer en Londres.
Он должен оставаться на своем посту. Tiene que conservar su trabajo.
ВИЧ-отрицательные должны знать, как оставаться отрицательными. Los seronegativos deben saber cómo permanecer negativos.
он настаивал на том, чтобы оставаться неосведомлённым. insistía en permanecer mal informado.
Как мы можем оставаться невосприимчивыми к этому вирусу? Entonces, ¿Cómo podemos permanecer inmunes a esto?
Европа не может позволить себе оставаться в стороне. Europa no puede permitirse el lujo de permanecer al margen.
Времена, когда Япония могла оставаться в стороне, прошли. Los tiempos en que Japón podía permanecer sin intervenir se terminaron.
Фискальная политика должна оставаться децентрализованной, за некоторыми исключениями. Las áreas fiscales deberían permanecer en su mayoría decentralizadas, a no ser por algunas pocas excepciones.
Да, безусловно, национальное единство продолжает оставаться очень важным. Bueno, desde ya, la identidad nacional es importante.
Почему финансовые выплаты не должны оставаться на усмотрение рынка ¿Por qué no deberían dejarse los sueldos en el sector financiero al arbitrio del mercado?
Скажу вам, если желаешь оставаться модным, забудь о покое. Creedme, no hay descanso para el que quiere ir a la moda.
ЕС не должен оставаться в стороне, когда нужна солидарность. La UE no debe hacerse a un lado cuando la solidaridad es necesaria.
Именно для такой возможности дипломатическая "дверь" должна оставаться приоткрытой. Por si las dudas, la puerta diplomática debe dejarse entreabierta.
Вам никогда не хотелось оставаться молодым дольше и замедлить старение? ¿Alguna vez han querido permanecer jóvenes un poco más y retrasar el envejecimiento?
Границы между двумя видами легальности не могут вечно оставаться непроницаемыми. Los límites entre los dos tipos de legalidades no podían permanecer impenetrables para siempre.
Население вынуждено оставаться в лагерях ради доступа к чистой воде. Y las personas se ven forzadas a venir a los campamentos para tener agua potable.
Но безопасность, в сущности, не может оставаться в руках Коалиции. Pero la seguridad no puede permanecer esencialmente en manos de la coalición.
Вы можете оставаться со мной 20 лет и уйти завтра. Pueden permanecer conmigo 20 años e irse mañana.
Индия должна оставаться верной своим собственным убеждениям в расширяющейся тени Китая. La India debe ser suficientemente competente a la sombra creciente de China.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!