Примеры употребления "определить" в русском с переводом "determinar"

<>
По ним легко можно определить пол. De ese modo se puede determinar fácilmente el género.
иногда сами индийцы не могут определить разницу. a veces los indios no pueden determinar la diferencia.
Вы сможете определить родство, только поискав сходства. Solo se puede determinar el grado de parecido observando las similitudes.
А вот валютную составляющую кризиса ЕС трудно определить. En contraste, el asunto cambiario en la crisis europea es difícil de determinar.
Не трудно, однако, определить, какой из путей предпочтителен. Sin embargo, no cuesta determinar cuál sería el preferible.
Как определить полная ли это блокада коронарной артерии? ¿Una forma de determinar si hay una obstrucción completa de una arteria coronaria?
Определить какая система дешевле - задача алгебры и эконометрики. Para determinar cuál sistema es más barato, hay que recurrir al álgebra y a la econometría.
Однако не всегда легко определить, кто "ими" - террористами - является. Pero no siempre es fácil determinar quiénes son "ellos", los terroristas.
и здесь Китай и Россия должны определить свои приоритеты. aquí, China y Rusia deben determinar sus prioridades.
Он заявил, что невозможно определить сущность такой игры, как гольф. Él dijo que no es posible determinar la naturaleza esencial de un juego como el golf.
Степень демократии и её тип должны определить сами жители Египта. Corresponde a los egipcios determinar por sí mismos el grado y la clase democracia que se establecerá.
Так мы теперь можем в пределах часа определить весь человеческий геном. Por eso ahora podemos, en cuestión de horas, determinar todo un genoma humano.
Крупинка снега, кусочек льда, сила ветра могут определить результат гонки или соревнования. Un cristal de nieve, una pulgada de hielo, la fuerza del viento, pueden determinar el resultado de una carrera o de un partido.
Когда мы видим эти небольшие "углубления" в свете, мы можем определить ряд вещей. Cuando vemos estas pequeñas disminuciones de luz podemos determinar varias cosas.
тем более необходимо инновации быть в употреблении, чтобы определить, для чего нужна эта технология. y más necesitas la innovación en el uso para determinar el uso de una tecnología.
Целое поколение почувствовало, что наступил момент, когда венгры, наконец, могут определить свое собственное будущее. Toda una generación sentía que había llegado el momento en que los húngaros podrían al fin determinar su propio futuro.
А, может, данная цель важна, потому что финансовый центр может определить судьбу большого города? ¿O acaso es necesario tal objetivo porque un centro financiero puede determinar la suerte de una gran metrópolis?
Они должны также попытаться определить, когда следует забрать деньги и вложить их в другом месте. También deben intentar determinar cuándo salir y poner su dinero en otro sitio.
Но важно также проконсультироваться со своим врачом, чтобы определить, нужно или нет проходить этот тест. Pero es importante que hable con su médico para determinar si debe hacerse el test o no.
Определить этот уровень невозможно, но после его достижения способности Федерального Резерва стимулировать экономику придет конец. Es imposible determinar dónde está ese punto, pero cuando se lo alcance, la capacidad de la Fed para estimular la economía llegará a su fin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!