Примеры употребления "определенные" в русском с переводом "cierto"

<>
В определённые моменты карта открывается. En ciertos puntos del libro también se revela.
А также характеризует определенные повреждения мозга. Y por cierto, es también una característica de cierta clase de daño cerebral.
Поэтому ранние исполнители хип-хопа зацикливали определенные части. Así que los hip-hoperos iniciales repetían ciertas secciones.
Вы просто знаете, что у вас есть определенные убеждения. Sólo sabemos que tenemos ciertas creencias.
Действительно, определенные аспекты обстановки принимающей страны могут способствовать радикализации. De hecho, ciertos aspectos del ambiente del país huésped pueden contribuir a la radicalización.
И можно заметить, что определённые предубеждения встречаются раз за разом. Y pueden ver ciertos sesgos que surgen una y otra vez.
и, исходя из этого, предлагает для её решения определённые методы мышления. Consecuentemente, hay ciertas maneras de pensar que son buenas para ese problema.
История может никогда не повториться точно, но определенные совпадения можно разглядеть. La Historia puede no repetirse nunca exactamente, pero se pueden advertir en ella ciertas tendencias.
Правда состоит в том, что определенные культурные традиции способствуют модернизации экономики. La verdad es que ciertas prácticas culturales fomentan la modernización económica.
Те не менее, было бы благоразумно в начале суммировать определенные элементы. Sin embargo, podría ser prudente resumir ciertos elementos al principio.
Для этого может потребоваться некоторое увеличение международных кредитов или определенные гарантии. Esto podría requerir de ciertas garantías internacionales.
Я считаю, что мы одержимы идеей поступления в университеты, в определённые университеты. Creo que estamos obsesionados con hacer que la gente entre a la universidad, ciertos tipos de universidad.
Определенные элементы этого европейского пути могут быть уместны в азиатском региональном сотрудничестве. Ciertos elementos de este sendero europeo pueden ser relevantes para la propia cooperación regional de Asia.
"Целевой уровень инфляции" также означает, что центральный банк соблюдает определенные установленные правила. "Control inflacionario" también significa que el banco central sigue ciertas reglas especificadas previamente.
Смогут ли определённые ресурсы дать власть, зависит от контекста той или иной ситуации. Que ciertos recursos produzcan poder depende del contexto.
Однако, самом деле, большинство мальчишек вписываются в определенные рамки как и большинство девчонок. Pero, de hecho, la mayoría de los niños tienden a ser de cierta manera y la mayoría de las niñas tienden a ser de cierta manera.
Везде, где большое количество женщин присоединяется к рабочей силе, начинают развертываться определенные процессы. Cada vez que un número significativo de mujeres entra al mercado laboral se dan ciertos fenómenos.
Мы готовы играть по правилам и следовать указаниям до тех пор, пока соблюдаются определённые условия. Todos estamos dispuestos a seguir las reglas, siempre y cuando se cumplan ciertas condiciones.
Еще более важной является их обязанность создать климат, который будет поощрять или препятствовать определенные действия. Lo que es más importante, tiene la responsabilidad de crear un clima que estimule, o desanime, ciertos tipos de actividades.
Про определённые области физики мы можем сказать, что они верны, например, про стандартную модель физики. Bueno, las partes de la física que tal vez sepamos que son ciertas, cosas como el modelo estándar de física.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!