Примеры употребления "означал" в русском с переводом на испанский

<>
Он означал связь с миром. Era una conexión con el mundo.
Но, по его словам, такой исход означал бы дальнейшее насилие: Pero, comenta, ese resultado implicaría más violencia:
Отказ от попытки означал бы, что Запад никогда не поможет. No hacerlo habría mandado la señal de que el Occidente no ayudaría nunca.
В конце концов, антиклерикализм никогда не означал, что совращать детей - это хорошо. Al fin y al cabo, el secularismo nunca entraña el aprecio de los abusos deshonestos con niños como algo bueno.
Более того, дефицит означал бы более высокие ставки процента и продолжающийся международный дисбаланс. Es más, los déficits implicarían tasas de interés más altas y continuos desequilibrios internacionales.
Для каждого, озабоченного положеннием с правами человека, распад Нигерии или Индонезии означал бы трагедию. Para cualquiera que tenga que ver con los derechos humanos, la desintegración de Nigeria o de Indonesia sería una desgracia.
Но для трех балтийских стран конец Второй Мировой Войны означал начало полувековой оккупации и упущенных возможностей. No obstante, para los tres países bálticos el término de la guerra condujo a medio siglo de ocupación y oportunidades perdidas.
Данный дуализм человеческого духа и тела означал, что возможно научное обоснование проблем моторики и речи, но характер, чувства, и убеждения существуют в духовной сфере. Este dualismo del espíritu humano y el cuerpo físico implicó que eran posibles las explicaciones basadas en el cerebro para problemas que afectaran el movimiento motor y el lenguaje, pero que la personalidad, los sentimientos y las creencias radicaban en el reino del espíritu.
Учет наличности означал, что администрация Буша сосредоточилась на сегодняшних, а не на будущих расходах, в том числе на нетрудоспособность и медицинское обслуживание для возвращающихся ветеранов. Conforme a la contabilidad de caja, el gobierno de Bush se centró en los costos actuales y no en los futuros, incluida la atención de salud y de invalidez de los veteranos de regreso a casa.
Такой огромный дефицит бюджета означал бы, что правительству придется занимать фонды, которые, в противном случае, были бы предназначены для частного бизнеса - для финансового инвестирования в повышающие производительность предприятия и в оборудование. Estos grandes déficits fiscales implicarían que el gobierno tendría que pedir prestados fondos que, de otra manera, estarían disponibles para que las empresas privadas financiaran la inversión en plantas y equipos que mejorasen la productividad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!