Примеры употребления "ожидании" в русском с переводом "espera"

<>
В ожидании цифр роста в Еврозоне A la espera de las cifras de crecimiento de la zona del euro
Пока Ирландия голосует, Европа застыла в ожидании Irlanda vota, Europa espera
Подозреваемый нападавший Джерд Ли Лафнер содержится в тюрьме Миссури и подвергается принудительному лечению в ожидании суда. El pistolero sospechoso, Jared Lee Loughner, se encuentra detenido en una prisión de Missouri y está siendo medicado por la fuerza mientras espera juicio.
Более 80% считали, что Эстраде должно быть позволено провести заключение на роскошной семейной даче, где от уже провел последние шесть лет в ожидании приговора. Más del 80 por ciento dijo que se debía permitir a Estrada cumplir su condena en una residencia privada y familiar de una zona turística en la que ya había pasado los seis últimos años en espera del veredicto.
Между тем, площадь Зукотти, которая является частным владением, остается закрытой в ожидании судебного слушания, назначенного на этот вторник, в котором будет рассмотрена законность сегодняшнего утреннего разгона протестующих. Entre tanto, la plaza Zuccotti -que es un recinto de propiedad privada- sigue cerrada a la espera de la celebración de una vista judicial prevista para este mismo martes en la que se debe analizar la legalidad de la evacuación de esta madrugada.
Из своей тюремной камеры, в ожидании казни от рук гитлеровского гестапо, немецкий лютеранский пастор, участник анти-нацистского заговора Дитрих Бонхёффер заявлял, что мы все должны "разделить с богом его страдания". Desde su celda de la cárcel y en espera de su ejecución por la Gestapo de Hitler, Dietrich Bonhoeffer declaró que todos debemos "compartir el sufrimiento de Dios".
Мы должны учить людей, и особенно наших детей, думать о себе как о "героях в ожидании", готовых на героический поступок в конкретной ситуации, которая бывает только один раз в их жизни. Debemos enseñar a las personas, en particular a nuestros hijos, a verse como "héroes en espera", listos para realizar acciones heroicas en una situación particular que puede presentarse sólo una vez en toda la vida.
Только после этого можно дать какой-то кредит доверия его заявленной позиции - не совсем непривлекательной в принципе - в пользу механизмов совместного использования ресурсов на спорной территории в ожидании окончательного разрешения конкурирующих притязаний. Sólo entonces se podrá dar algún crédito a su posición manifestada -y en principio interesante- a favor de acuerdos para compartir los recursos de los territorios disputados, en espera de una resolución final de las reivindicaciones contrapuestas.
Если вы заплатите 100 000 долларов, то вас заморозят после того, как вы умрете, и будут хранить в жидком азоте в одном из этих резервуаров на складе в Аризоне в ожидании будущей цивилизации, развитой достаточно, чтобы оживить вас. Si uno paga 100.000 dólares puede arreglar para que congelen el cuerpo después de muerto y lo almacenen en nitrógeno líquido en uno de estos tanques en un depósito de Arizona, a la espera de una futura civilización avanzada que lo resucite.
И после двух месяцев ожидания, Y después de 2 meses de espera.
Вы можете меня поставить на лист ожидания? ¿Puede ponerme en la lista de espera?
Десятилетнее ожидание смерти короля в Саудовской Аравии закончилось. En Arabia Saudita la década de espera de la muerte real ha terminado.
После долгого ожидания ответа все изменения были сделаны. Después de una larga espera por una respuesta todos los cambios se han realizado.
Минуты счастливого ожидания, и вот она получает свою еду. y espera feliz y obtiene su comida.
После долгого и бесплодного ожидания я решил написать тебе. Luego de una larga e inútil espera, me decidí a escribirte.
Однако такое ожидание может не принести ничего кроме дополнительной неразберихи. Pero una espera más larga no producirá nada más que ruido extra.
Пора лететь в Кливленд и погрузиться в томительное ожидание совместимых органов. Era mi hora de ir a Cleveland y empezar la agonizante espera de una donación compatible.
Но не все пациенты в списке ожидания на пересадку такие счастливчики. Pero no todos los pacientes de la lista de espera de trasplantes son tan afortunados.
Согласно ожиданиям, Уругвай должен законодательно полностью легализовать марихуану в январе следующего года. Se espera que el Uruguay apruebe una legislación en la que se legalice plenamente la marihuana en enero;
Однако объемы помощи снижаются и, согласно ожиданиям, резко упадут после 2014 года. Pero la ayuda está decayendo y se espera que caiga marcadamente después de 2014.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!