Примеры употребления "огромным" в русском с переводом "enorme"

<>
Более того, долгосрочное воздействие свободной торговли является огромным. Es más, el impacto a largo plazo del libre comercio es enorme.
И он был огромным - он был абсолютно грандиозным. Y era enorme - absolutamente enorme.
Но Тайвань оставался огромным, и, казалось, непреодолимым препятствием. Sin embargo, Taiwán seguía siendo un obstáculo enorme y aparentemente imposible de superar.
Помимо человеческих страданий, недоедание приводит к огромным экономическим потерям: Además del sufrimiento humano, los costos económicos de la malnutrición son enormes:
Мы уже привыкли к этим огромным изменениям информационного ландшафта. Ese es un cambio enorme en el panorama de los medios al que estábamos acostumbrados.
Это ведет к огромным организационным последствиям в очень больших областях жизни. Esto tiene enormes implicaciones organizacionales para grandes áreas de la vida.
уже в 1965 г. Китай обладал огромным преимуществом с этой точки зрения. ya en 1965, China tenía una ventaja enorme en la esperanza de vida.
экономической мощи, военной силе и огромным возможностям по экспорту ее популярной культуры. el poder económico, el poderío militar y una enorme capacidad para exportar su cultura popular.
Насилие, вытеснение, злоупотребления в области прав человека и бедность привели к огромным потерям. Claramente, la violencia, los desplazamientos, los abusos de derechos humanos y la pobreza han causado un enorme daño.
неопределенности, связанные с огромным торговым дефицитом Америки, который приблизился к максимальной зафиксированной отметке. · las incertidumbres ligadas al enorme déficit comercial de EEUU, el más alto de todos los tiempos.
Тогда количество семантических взаимосвязей и весь тот объем информации, который вы получите, становится просто огромным. La cantidad de interconexión semántica y de riqueza procedente de ello es verdaderamente enorme.
Сейчас у Индии есть "окно возможностей", почти уникальное по своей природе, благодаря огромным демографическим дивидендам: Actualmente, India tiene una ventana de oportunidad, naturalmente única, gracias a un bono demográfico enorme:
Даже без либерализации рынка капитала мир будет продолжать стоять лицом к лицу с огромным непостоянством. Incluso sin la liberalización de los mercados de capital, el mundo seguirá enfrentándose a una enorme volatilidad.
Тем не менее, мы полагаем, что долгосрочное воздействие на экономику "новой экономики", действительно, будет огромным. Sin embargo, creemos que el impacto a largo plazo de la "nueva economía" será, en efecto, enorme.
Тем не менее, даже если бы было возможно разъединение Европы, это приведет к огромным расходам. Sin embargo, aun cuando el desmembramiento de Europa fuera posible, tendría un costo enorme.
В частности, внешнеторговый дефицит США станет огромным источников нестабильности в случае значительного падения цен долгосрочных активов. En particular, el déficit comercial de los EU se vislumbra como una enorme fuente de inestabilidad si los precios de los bienes a largo plazo caen de manera significativa.
Заглядывая вперед, Китай и Индия являются будущими гигантами Азии с их огромным населением и быстрыми темпами экономического роста. Mirando hacia el futuro, China y la India son los gigantes que asoman en Asia, con sus enormes poblaciones y rápidas tasas de crecimiento económico.
В Соединенных Штатах, стране с огромным потоком иммигрантов, сообщества могут совместить яркую культурную самобытность с глубоко укоренившимся патриотизмом. En Estados Unidos, un país con una inmigración enorme, las comunidades pueden construir una fuerte identidad cultural y un patriotismo profundamente arraigado.
Когда это произойдет, воздействие на соседние страны - и на мировую экономику - будет огромным, по сравнению с сегодняшней европейской проблемой. Una vez que esto suceda, el impacto en los países vecinos -y en la economía mundial- será enorme comparado con el actual problema europeo.
Таким образом, она сделала две блестящие карьеры - в бизнесе и в политике и, к тому же, обладает огромным обаянием. Así pues, ha tenido dos carreras brillantes -en los negocios y en la política-y tiene un enorme carisma.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!