Примеры употребления "общим" в русском с переводом на испанский

<>
Их общим интересом является продолжение игры. Su interés en común es la continuación del juego.
Действительно, экологизация Америки становится общим предложением. De hecho, el verdear de América está pasando a ser una propuesta general.
Уровень занятости женщин является самым низким уровнем в мире по сравнению с общим уровнем занятости. El porcentaje del empleo total correspondiente al empleo femenino es el menor del mundo.
общему правительству с общим парламентским контролем еврозоны. un gobierno común con control parlamentario común para la zona del euro.
Общим впечатлением было отсутствие абсолютной свободы. La sensación general era que no había libertad absoluta.
Потребление в домашних хозяйствах составило всего 34% ВВП в 2007г., с общим потреблением в 50%. En 2007, el consumo de las familias sólo representó el 34 por ciento del PIB y el consumo total ascendió a menos del 50 por ciento del PIB.
Обе стороны считают ислам своим общим новым врагом. Ambos ven al Islam como el nuevo enemigo, uno que tienen en común.
Мы должны перейти от всех этих сложностей к общим принципам и целям. Tenemos que migrar de toda esta complejidad hacia principios generales y objetivos.
Объём нефти и дисперсантов, выбрасываемых в него из нашей скважины, очень мал в сравнении с общим объёмом воды." La cantidad de petróleo y de agentes dispersantes que le hemos añadido es mínima comparada con el volumen total de agua".
Во-первых, мир должен работать согласно общим стандартам. En primer lugar, el mundo debe trabajar en base a patrones comunes.
Более общим вопросом является относительный недостаток открытости в политических системах и экономике региона. Un problema más general es la relativa falta de apertura en los sistemas políticos y las economías de la región.
Под общим коэффициентом плодовитости (ОКП) демографы понимают среднее число родившихся живыми детей на одну женщину в течение её жизни. Lo que los demógrafos llaman la Tasa de Fertilidad Total (TFT) es el número promedio de nacimientos por mujer en el transcurso de su vida.
Я верю, что мой вклад служит общим целям. Mis contribuciones se basan en lo que creo es el interés común.
и наоборот, страны с высоким общим экономическим ростом имеют высокий рост в сфере услуг. inversamente, los países con un alto crecimiento económico general tienen un crecimiento elevado de los servicios.
По сравнению с общим количеством загрязнения в атмосфере из-за глобального потепления это количество может удвоиться, если мы пересечём эту черту. Comparado con el total de contaminación del calentamiento global en la atmósfera, esa cantidad podría duplicarse si cruzamos este punto inflexión.
Уважение к общим ценностям укрепит продвижение к стратегическому партнерству". El respeto de los valores comunes reforzará los avances hacia una asociación estratégica".
в конце концов, существует положительная связь - широко распространенная в экономике развития - между производственным ростом и общим экономическим ростом. después de todo, también existe una relación positiva -ampliamente aceptada en la economía del desarrollo- entre el crecimiento industrial y el crecimiento general.
Ссылаясь на внутренний антикризисный план Deutsche Bahn, газета Бильд сообщает, что до 2015 года запланированы инвестиции общим объемом около 300 миллионов евро. El periódico "Bild" informó, invocando un plan de crisis interno del grupo, de las inversiones previstas hasta 2005 de un total de alrededor de 300 millones de euros.
Коммунизм является нашим общим европейским наследием гораздо в большей степени, чем Нацизм. El comunismo pertenece a nuestra herencia común europea mucho más que el nazismo.
Это лечение было очень дорогим (около 50000 долларов), а пациенты чувствовали себя очень плохо, с гриппозными симптомами и общим недомоганием. Este tratamiento es muy costoso (aproximadamente 50.000 dólares) y hace que todos los pacientes se sientan bastante enfermos con síntomas gripales y malestar general.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!