Примеры употребления "обществ" в русском с переводом "sociedad"

<>
внутри наших обществ, но не между ними. en nuestras sociedades, y nada entre ellas.
У старых обществ есть обычаи и традиции; Las antiguas sociedades tienen costumbres y religiones;
Большинство обществ находится между этими двумя полюсами. La mayoría de las sociedades ocupan un punto situado entre esos dos polos.
Сейчас угрозе подвергается не одно, а множество обществ. Muchas sociedades son vulnerables, no sólo una.
Другое заметное изменение в большинстве обществ касается увеличения неравенства. Otro cambio pronunciado en la mayoría de las sociedades es un incremento en la desigualdad.
Третьей мутацией капитализма является экстремальная финансиализация экономик и обществ. La tercera mutación del capitalismo es la extrema financiarización de las economías y de las sociedades.
В результате, большинство развитых обществ устанавливают прямой контроль над владением оружием. Como resultado, la mayoría de las sociedades avanzadas imponen controles directos a la propiedad de armas.
В любом случае он искажает все попытки создать международное сообщество открытых обществ. En cualquier caso, vicia cualquier intento de crear una comunidad internacional de sociedades abiertas.
Китай был одним из наиболее эгалитарных обществ мира уже в 1985 году. Hasta 1985, China era una de las sociedades más igualitarias del mundo.
Эта идея должна стать основой национальной экономики и составлять структуру наших обществ. Esta idea debe ser la piedra angular de las economías nacionales y constituir el tejido de nuestras sociedades.
Почти повсеместно данное выжившее коренное население стало подчинённой частью обществ, возглавляемых европейцами. Casi en todos lados, estas poblaciones indígenas supervivientes se convirtieron en sirvientes de las sociedades dirigidas desde Europa.
Для расцвета свободных обществ границы свободы слова должны расширяться, а не сужаться. Para que florezcan sociedades libres, los límites de la libre expresión siempre se deben ampliar, no estrechar.
Но внутри обществ заметны сильные градации в состоянии здоровья, затрагивающие все социальные слои. Pero si miramos dentro de nuestras sociedades, hay una cantidad extraordinaria de pendientes en salud atravesando la sociedad.
Но за всю историю существовало лишь несколько - если существовало - обществ, свободных от наркотиков. Pero son pocas las sociedades libres de drogas que han existido, si es que hubo alguna.
Граждане сегодняшних свободных обществ почти всегда являются демократами по убеждениям, традиции или привычке. Los ciudadanos de las sociedades libres de hoy son (casi siempre) demócratas por convicción, costumbre y hábito.
На протяжении нескольких десятилетий Южная Корея была одним из самых патриархальных обществ в мире. Durante muchas décadas Corea del Sur construyó una de las sociedades más patriarcales que conocemos.
в среднем, благосостояние наших обществ больше не зависит от национального дохода и экономического роста. El bienestar promedio de nuestras sociedades ya no depende del ingreso nacional o del crecimiento económico.
Капитализм не имеет равных, когда речь идет о выходе коллективной экономической энергии человеческих обществ. El capitalismo no tiene parangón cuando se trata de dar rienda suelta a las energías económicas colectivas de las sociedades humanas.
Мы не можем и не должны уступать террору, строя стены вокруг и внутри наших обществ. No podemos -ni, de hecho, debemos- ceder ante el terror construyendo muros en torno a nuestras sociedades y dentro de ellas.
Но мне кажется, что на уровне отдельных обществ неравенство действительно является серьёзной экономико-политической проблемой. Sin embargo, a nivel de las sociedades individuales, creo que la desigualdad sí es el germen de graves problemas político-económicos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!