Примеры употребления "общая авария" в русском

<>
Вы не знаете, как далеко находится улица, не знаете, прямо ли вы идете и вам слышно, как мимо туда-сюда пролетают машины, а у вас за спиной авария, из-за который вы, собственно, здесь и оказались. No saben qué tan lejos está la vía ni si van derecho, oyen los autos que zumban por todas partes y recuerdan haber tenido un horrible accidente que los dejó en esta situación.
Это была великая общая теория относительности Эйнштейна. Es la gran Teoría General de la Relatividad de Einstein.
И в течение следующих 38 лет та авария была единственным интересным фактом в моей истории болезни. Y durante los siguientes 38 años ese accidente fue el único episodio médico interesante que me había pasado.
Если посмотрите на цифры, что я привёл, общая численность вида в мире сейчас составляет 86. Si miran todos los estudios que les mostré la cantidad total de muestras a nivel mundial obtenidas hasta hoy es de 86.
Итак, автомобильная авария. Un accidente de coche.
Общая проблема этих историй в том, что они показывают то же, что и данные статистики: El problema de estas historias es que concuerdan con lo que muestran los datos:
А потом случилась авария на нефтяной платформе DeepwaterHorizon. Pero luego ocurrió el derrame de petróleo de la Deep Horizon.
Я это так понимаю из моего вероисповедания, и такое понимание я приобрёл, изучая другие вероисповедания, и это общая платформа, на которой мы все должны стоять, и, когда мы стоим таким образом на этой платформе, я убеждён, что мы можем создать прекрасный мир. Esto es lo que entiendo de la tradición de mi fe, y esto es lo que entiendo de mis estudios de otras tradiciones de fe, ésta es la plataforma común que todos debemos pisar, y cuando pisemos esta plataforma estoy convencido de que podremos crear un mundo maravilloso.
Итак, сейчас случится авария, в которой они собираются ударить эту штуку прямо об стену на скорости 50 км/ч и посмотреть, что получится. Así que este va a ser un choque donde van a chocar esta cosa directo contra la pared a 50 kms por hora y ver qué pasa.
Этот закон говорит о том, что общая тенденция Вселенной - это движение от порядка и структуры к отсутствию порядка, отсутствию структуры - по сути дела, к каше. la segunda ley de la termodinámica, o ley de entropía, que dice, en esencia, que la tendencia general del Universo es ir del orden y la estructura a la falta de orden, la falta de estructura de hecho, al desorden.
Говоря о дизайне, в нем есть некая шкала счастья, но авария на мотоцикле могла определенно произойти где-нибудь вот здесь, между Восторгом и Блаженством. Y, ya saben, existe una escala de felicidad cuando hablamos de diseño pero el incidente con la moto estaría, ya saben situado en algun lugar aquí - entre Placer y Dicha.
Эта другая наука, - более общая, чем основанные на математике науки, развивавшиеся за последние 300 лет Esta ciencia es distinta, más general, que la ciencia basada en las matemáticas que hemos tenido en los últimos 300 años, apoximadamente.
Итак, вот авария. Así que aquí está el choque.
Но в экстремальных условиях общая теория относительности и квантовая теория позволяют времени вести себя как еще одному пространственному измерению. Bajo condiciones extremas, las teorías de relatividad general y cuántica le permiten al tiempo comportarse como otra dimensión del espacio.
Та мотоциклетная авария стоила ему жизни в 1995. Aquel accidente de moto le costó la vida en 1995.
И это было как такая общая слава - что за мной стояло, знаешь, 50 человек, которые вместе отправились в это удивительное путешествие в Атланту. Y esto era, como, un reconocimiento colectivo - había unas 50 personas detrás de mí que se habían unido a esta increíble experiencia de ir a Atlanta.
"Как произошла авария?" "¿Cómo ocurrió el accidente?"
нет туалета - у них общая уборная, No había baño, las familias en esta comuna compartían una letrina de un solo pozo.
На перекрёстке произошла авария. Hubo un accidente en el cruce.
Если мы смогли привнести эволюцию в материальный мир, значит нам нужна общая теория эволюции. Si pudiéramos llevar la evolución al mundo material entonces propongo que deberíamos tener una teoría general de la evolución.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!