Примеры употребления "обстоятельствах" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все289 circunstancia225 caso13 cosa8 другие переводы43
При каких обстоятельствах возникла неисправность? ¿Dónde ha aparecido el error?
Что же делать в сложных обстоятельствах? ¿Qué hacer en una situación difícil como esta?
В каких обстоятельствах животные используют этот зов? ¿En qué escenario necesitan los animales recurrir a estas llamadas?
В сложившихся обстоятельствах возможны два опасных последствия. Se pueden prever dos consecuencias nefastas:
И Аиша вам сейчас расскажет при каких обстоятельствах." Y Aicha les va a contar ahora la forma en que sucedió.
Но даже при данных обстоятельствах можно сделать многое. Sin embargo, hay mucho que se puede hacer.
Все знают, супругам нельзя ни при каких обстоятельствах работать вместе. Todo el mundo sabe que no debe trabajar con la esposa.
которые, может быть, как свечи, которые неярко загораются при определенных обстоятельствах. que quizá son velas que a veces, arden muy tenuemente.
И даже в этих обстоятельствах для достижения успеха потребовалось семь лет. Aun así, fueron necesarios siete años para lograr el éxito.
Правила, которые являются полезными при одних обстоятельствах, могут оказаться контрпроизводительными при других. En contraste, las restricciones generalizadas a las ventas en corto (y otras medidas que no toman en cuenta si un valor esta sobre o subvaluado) -una opción que algunas personas han sugerido-podría conducir en efecto a una mayor inestabilidad.
В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление. Normalmente, las tendencias de corto y largo plazo de los tipos de cambio van en la misma dirección.
Ни при каких обстоятельствах не может одно государство заявить на законных основаниях: No hay forma de que un Estado pueda declarar con fundamentos legales:
Обычная жизнь в нашей стране - это, мягко говоря, жизнь в чрезвычайных, исключительных обстоятельствах. Estamos, por decir lo menos, en un momento extraordinario, digamos de excepción, en la vida cotidiana de nuestro país.
При этих обстоятельствах, ко мне в офис в то время пришел один господин. En ese contexto, un hombre se acerca a mi oficina.
Они принимаются и проводятся в жизнь в отдаленных местах и часто при неизвестных обстоятельствах. Son tomadas en lugares remotos y a menudo desconocidos.
Однако культурные проблемы дали ему возможность привлечь в свои ряды немало маловероятных в иных обстоятельствах союзников. Pero las cuestiones culturales le permitieron reclutar bastantes aliados improbables.
При данных обстоятельствах неудивительно, что выдача кредитов сокращается в Соединенных Штатах, Европе и где-то еще. Dado este ambiente, no debe sorprender que el crédito se siga contrayendo en Estados Unidos, Europa y otros lugares.
И затем, бросив всё наше снаряжение, мы были вынуждены выехать среди ночи при весьма драматических обстоятельствах. Y luego, abandonando todo nuestro equipo, nos vimos forzados a cabalgar en medio de la noche, en una escena bastante dramática;
План действий в чрезвычайных обстоятельствах так и остался только на бумаге из-за малых потерь среди гражданского населения Израиля. El plan de contingencia siguió archivado debido a la falta de víctimas civiles en el lado israelí.
Я почувствовал, что при определенных обстоятельствах я мог бы вступить с ним в отношения, противоречащие интересам местных жителей в Намибии. Sentí casi como si pudiera entrar en una relación con él que fuera contra los intereses de los habitantes locales de Namibia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!