Примеры употребления "обо" в русском с переводом "de"

<>
Они забудут обо всех этих вещах. Van a olvidarse de todo eso.
Ну и что ты обо мне думаешь? Bueno, ¿qué piensas de mí?
Я знаю, ты уже забыл обо мне. Sé que te has olvidado de mí.
Пока не задумываясь обо всех деталях, но взволнована. No estaba muy segura de todos los detalles, pero si muy emocionada.
И вы вообще-то узнаете обо мне очень мало. En realidad, Uds. saben muy poco de mí.
Значит, это начало, и мы слышали обо всех остальных инициативах. Eso es un inicio y ya hemos escuchado de todas sus otras iniciativas.
Мы можем писать обо всем, если это исходит из наших сердец. Siempre y cuando salga de nuestros corazones, podemos escribir acerca de cualquier cosa.
Вы говорили обо всем этом так проницательно, с таким сопереживанием вашим пациентам. Usted habla de estas cosas con una gran sensibilidad y empatía por sus pacientes.
Но подумав обо всем, я все равно буду голосовать так, как буду. Pero habiéndolo considerado por completo, votaré de la forma que votaré.
И у меня нет достаточно времени, чтобы поговорить обо всех из них. Y no tengo suficiente tiempo para hablar de todos ellos.
На настоящий момент она неплохо осведомлена обо всём, что имеется в обычной справочной библиотеке. A esta altura tiene, una muy buena cobertura de cualquier cosa que uno encuentre en una biblioteca de referencia típica y demás.
И уже в процессе я начал думать, что еще они могут знать обо мне? Mientras tanto, pensé, ¿qué más podrán saber de mí?
Я до сих пор не знаю, что вы думаете обо мне, но я могу с этим жить. Aún no sé qué piensan de mí, pero puedo vivir con eso.
"Я знаю, ты уже забыл обо мне. "Sé que te has olvidado de mí.
Мы должны думать обо всех типах мышления. Tenemos que pensar en todos estos tipos de mentes diferentes.
Я узнала обо всём этом, изучая стыд. Aprendí de estas cosas al estudiar la vergüenza.
Мы забыли обо всей цепочке до нас. Nos olvidamos de toda la cadena alrededor nuestro.
Экономисты любят думать обо всем с точки зрения цены. Los economistas gustan de pensar en términos de precios.
"Почему они никогда не рассказывают обо всем хорошем, что мы делаем?" "¿Por qué no hablan de las cosas positivas que hacemos?"
Даже фильм обо мне под названием "Дитя войны" был профинансирован мусульманами. Incluso tengo una película llamada "Niño de la guerra" financiada por musulmanes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!