Примеры употребления "невозможны" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все370 imposible358 другие переводы12
Формальное прекращение огня или политические решения невозможны. Los ceses al fuego formales o las soluciones políticas son inconcebibles.
И они были бы невозможны равным образом без звукозаписи. Tampoco hubiera sido posible sin la música grabada.
Такие субъекты получили возможность сделать инвестиции, которые в противном случае были бы невозможны. Esas entidades podrían hacer inversiones que no serían posibles de otro modo.
И хотя такие изменения невозможны - для этого нужно вносить изменения в Европейский договор - это вредит делу. Si bien el asunto está fuera de cuestión (requeriría un cambio en el Tratado Europeo), estas señales no son buenas.
Поэтому все очень подробные подсчеты, которые мы можем сделать с этим замечательным уравнением, невозможны без этого дополнительного элемента. Así que todos los cálculos exquisitamente detallados que podemos hacer con esa maravillosa ecuación no serían posibles sin algo extra.
Конечно же, если бы Мугабе покинул свой пост, то справедливые выборы в следующем марте, скорее всего, были бы невозможны. Por supuesto, si Mugabe se retira, tal vez no sería posible realizar elecciones justas en marzo.
Когда у компании есть контролирующий акционер, тем не менее, контролирующие прения невозможны, и, таким образом, мероприятия, управляющие такими прениями, являются неуместными. Cuando una compañía tiene un accionista controlador, en cambio, los concursos por el control no son factibles, y los acuerdos que gobiernan ese tipo de concursos, por ende, resultan irrelevantes.
Перед тем как заключить, что это режим, с которым в принципе невозможны продуктивные переговоры по нормализации и денуклеаризации, нам следует вернуться к истории. Antes de apresurarse a concluir que se trata de un régimen con el que nunca será posible celebrar conversaciones sobre una normalización y una desnuclearización productivas, debemos revisar la ejecutoria al respecto.
Если события 11 сентября научили нас чему-либо, так это они показали, что чисто национальные ответы на жизненно-важные вопросы или невозможны, или нежизнеспособны. Si los eventos del 11 de septiembre nos enseñaron algo, es que las respuestas puramente nacionales a cuestiones vitales o no están disponibles o no son viables.
Сколько раз вам говорили, что настоящие, значительные изменения невозможны просто потому, что большинство людей слишком эгоистичны, слишком тупы или слишком ленивы, чтобы принести перемены в свое сообщество? ¿Cuántas veces les han dicho que el cambio real, sustancial, no es posible porque la mayoría de la gente es demasiado egoísta, demasiado estúpida o perezosa, para tratar influir y mejorar su comunidad?
Учитывая тот факт, что быстрые темпы роста ВВП Китая были бы невозможны без усилий Америки по созданию открытого мирового порядка, китайским лидерам эта пилюля не должна казаться такой уж горькой. Teniendo en cuenta que el rápido crecimiento del PIB de China desde 1979 no habría sido posible sin los esfuerzos de Estados Unidos por crear un orden mundial abierto, aceptar esta condición no debería resultar un trago demasiado amargo para los líderes chinos.
Если вы обычный человек, и у вас есть цели вы, вероятно, осознаете, что дело не в том, что ваши цели физически невозможны и это мешает вам их достичь, а в том, что у вас не хватает самодисциплины следовать им. Si tienes tus ideales y eres como mucha gente, probablemente te das cuenta de que tus ideales no son físicamente inalcanzables lo que te impide lograrlos, sino que te falta autodisciplina para lograrlos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!