Примеры употребления "не знаем" в русском

<>
А о жёлтых мы пока ничего не знаем. Y las amarillas, aún no lo sabemos.
Мы не знаем наверняка, зачем scytodes нужны такие прочные нити, но как раз такие неожиданные результаты делают био-поиск таким захватывающим и стоящим. Realmente no sabemos por qué las scytodes necesitan un hilo de amarre tan fuerte, pero son resultados inesperados como éste, lo que hace tan excitante y valiosa la bioprospección.
Однако я хочу поговорить о некоторых старых и новых теориях относительно того, чего мы еще не знаем. Pero ahora voy a discutir algunas nuevas y viejas ideas sobre cosas que aún no conocemos.
Я вижу пациентов, которые умирают каждый день, потому что мы не знаем, что происходит внутри них. Quiero decir, veo pacientes muriendo todos los días porque no sabemos qué está sucediendo dentro de ellos.
Эффект Зеленой Школы - мы не знаем что это такое. El efecto de la Escuela Verde, aún no lo conocemos.
Мы можем проследить, что происходило на более ранних стадиях Большого Взрыва, но мы по-прежнему не знаем, что взорвалось и почему оно взорвалось. Bien, podemos reastrear cosas a las etapas más tempranas del Big Bang, pero aún no sabemos qué hizo Bang, ni por qué lo hizo.
Как я говорил, мы не знаем, насколько это трудно. Y, como dije, no sabemos qué tan difícil es.
Это говорит о том, что вообще многого не знаем об этой планете. Quiere decir que no sabemos nada del planeta, en realidad.
Мы также не знаем, как такие операции влияют на самопознание и идентификацию. Tampoco sabemos qué sienten respecto del reconocimiento y la identidad.
МЫ не знаем, как, но точно знаем, что затронут. No sabemos cómo, pero sabemos que va a suceder.
Мы этого не знаем. No sabemos.
И он не знает, что инфицирован страшной болезнью, и мы тоже не знаем, потому что всё так и происходит. Y él no sabe que está infectado con una enfermedad paralízadora, y nosotros tampoco lo sabemos, porque así funciona el mundo.
Мы не знаем, почему, но мы поступаем именно так. No sabemos por qué, pero lo hacemos.
Но разве мы ещё не знаем всего, что необходимо знать о парниковых газах? Pero, ¿no sabemos ya lo necesario sobre los gases de efecto invernadero?
И если вам интересно, то нет, мы не знаем смертельных случаев, связанных с CouchSurfing. Y si usted se está preguntando, no, no se han conocido víctimas mortales asociados con esta iniciativa del sofá compartido.
Разве мы не знаем, как они влияют на температуру? ¿No sabemos ya cómo afectan a las temperaturas?
И каким-то образом, мы не знаем точно подробностей, но поезд свернул не туда и поехал в трудовой лагерь, а не в лагерь смерти. Y de alguna forma - no sabemos exactamente toda la historia - pero el tren tomó la vía equivocada y fue a un campo de trabajo en vez de un campo de muerte.
"Мы не знаем и миллионной доли процента того, что можно "No conocemos ni una millonésima parte del 1%.
Чего мы не знаем, так это определённого, отчётливого, прямого влияния этих изменений на характеристики природного климата: Lo que no sabemos es el impacto exacto, preciso, e inmediato de estos cambios en los patrones climáticos naturales.
Зависит ли то, включен он или нет, от индивидуального генетического фона или от жизненного опыта, мы не знаем. Se deba o no a los antecedentes genéticos de una persona o a sus experiencias no lo sabemos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!