Примеры употребления "нашло" в русском с переводом "encontrar"

<>
Учение мусульманского экстремизма нашло глобальный рынок с помощью интернета. El evangelio del extremismo musulmán ha encontrado un mercado global a través de internet.
Для 180 сирот СПИДа в деревне Эситжени объединение Voices for Africa нашло шефов в Германии. La asociación Voices for Africa ha encontrado en Alemania padrinos para los 180 huérfanos del SIDA del pueblo de Esitjeni.
Это предложение, как кажется, нашло некоторую поддержку у Берлускони, хотя он, вероятно, будет единственным в стране, кто с этим согласится. Esa propuesta parece haber encontrado cierto grado de apoyo de Berlusconi, si bien es probable que éste sea el único del país en estar de acuerdo con ella.
Послание мира, любви и примирения Далай-ламы нашло отклик среди голливудских кинозвезд, длинноволосых хиппи, ирландских рок-музыкантов и индийских политиков. El mensaje de paz, amor y reconciliación del Dalai Lama encontró adherentes entre las estrellas cinematográficas de Hollywood, los hippies de pelo largo, los músicos de rock irlandeses y los políticos indios.
С недавним наплывом лодочников страх перед большим количеством утоплений, а также тем, что национальная политика станет еще более кровавым спортом, чем обычно, правительство Австралии, наконец, нашло переключатель: En vista de la gran abundancia de llegadas en barcos, del temor a que hubiera más ahogados y la conversión de la política nacional en un deporte aún más sangriento de lo habitual, el Gobierno de Australia encontró por fin la forma de salir del círculo vicioso:
Я не знаю, нашло ли руководство Обамы эти голоса, но я действительно знаю, что США так и не сделали усилий на государственном уровне, чтобы эффективно отреагировать на потребности Африканского Рога. No sé si el liderazgo de Obama debería haber podido encontrar esos votos, pero sí sé que EE.UU. no ha respondido de manera eficaz a las necesidades del Cuerno de África.
Правительство также учредило очень активную программу контроля рождаемости и нашло способ легализовать ее внутри исламского контекста, говоря, что "мы хотим, чтобы у нас были образованные исламские семьи, а не просто большие исламские семьи". El gobierno también instituyó un proactivo programa de control de natalidad y encontró una forma de legitimizarlo dentro del contexto islámico, diciendo "queremos familias islámicas educadas, no sólo grandes familias islámicas".
Вот кое-что из найденного, Aquí hay unos que encontró.
Что-то из посылаемого найдено. Otras cosas las hemos encontrado.
Вас никто никогда не найдёт. Nunca os encontrará nadie.
Тебя никто никогда не найдёт. No te encontrará nunca nadie.
Вы не найдёте замочную скважину, No encontrará una cerradura.
В самом деле, найдите гуманитария. De hecho, encuentren alguien de las humanidades.
Как мне найти клуб гомосексуалистов? ¿Cómo puedo encontrar un club gay?
Мне было нетрудно найти воду. Fue fácil para mi encontrar agua.
Нет способа найти его дом. No hay modo de encontrar su casa.
Да, сложно найти здесь карту. Si, es difícil encontrar una carta aquí.
Мы не можем найти Тома. No podemos encontrar a Tom.
Мы не смогли найти клиенток. No pudimos encontrar clientes.
Нам удастся найти общеевропейское решение. Vamos a encontrar soluciones europeas comunes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!