Примеры употребления "нашел" в русском с переводом на испанский

<>
Но судья Рассел нашел альтернативу. Pero el juez Russell tenía una alternativa.
Это то, что Рот нашёл. Esto es lo que Roth ha averiguado.
и рассказал, что он нашел?" .a contarnos lo que hizo?"
"Что ты нашёл во мне?" "¿Qué ves en mi?"
Фон Нойман нашел, как можно построить машины. Von Neumann vio cómo construír las máquinas.
Так однажды я нашел свою жену онлайн. También conocí a mi esposa en internet.
В Штатах Мюнхен нашёл совершенно иное значение. En Estados Unidos, Munich tuvo un eco muy distinto.
Поэтому я нашел другие способы изготовления пластика. Así que busqué otras maneras de hacer plástico.
Поэтому как патриот я нашёл эту привычку полезной. Como patriota, sentí que era importante.
Я нашел тебе работу прорабом в бригаде столяров. .te conseguí un trabajo como capataz de unos carpinteros.
Не могу вспомнить значение слова, которое вчера нашёл. No puedo recordar el significado de la palabra que había buscado ayer.
У него есть забор, он нашёл где-то дверь, El tiene una cerca, y ha hurgado una puerta de la basura.
Он был восстановлен в правах и нашел новую работу. Hizo la restitución y se consiguió un nuevo empleo.
И я нашел своего командира батальона, я подвел его. Y miré a mi comandante del batallón, ya que lo había decepcionado.
Огромный технологический прогресс, который нашёл решение для ужасно смертельной болезни. Un avance tecnológico enorme, tomó una enfermedad increíblemente mortal y le dio una solución.
Прежде чем приехать сюда, я нашёл это место на OpenStreetMap. Antes de venir aquí lo busqué en OpenStreetMap.
я нашел, что она умерла в лагере, и это сделало её, Haber muerto en los campos la hacía.
Актер и писатель Петр Устинов нашел яркий образ для описания вышесказанного: El actor y escritor Peter Ustinov concibió una imagen gráfica al respecto:
Он также нашел в себе мужество начать переговоры о вступлении с Турцией. También le ha insuflado la valentía necesaria para emprender abiertamente negociaciones para el ingreso de Turquía.
Посещая выставку за выставкой, я был поражён, что нашёл то, что искал. Y me llamó la atención yendo a tantas, una tras otra, con cierta claridad, qué era lo que yo estaba esperando.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!