Примеры употребления "настроением" в русском

<>
Это помогает разрушить нормальную связь между плохим настроением и негативным мышлением. Ayuda a deshacer la vinculación normal entre estado de ánimo negativo y pensamiento negativo.
Таким образом, несмотря на настоящее политическое затишье, разрыв между безоппозиционными политическими лидерами и меняющимся общественным настроением может незаметно усиливаться. Por lo tanto, a pesar de la actual quietud política, bajo la superficie puede estar ganando fuerza una ruptura importante entre los líderes aparentemente sin rivales y los cambiantes humores del pueblo.
Открытие того, что связь между плохим настроением и негативными мыслями может возобновиться, даже когда люди чувствуют себя хорошо, имеет огромную важность: El descubrimiento de que la vinculación entre los estados de ánimo negativos y los pensamientos negativos sigue lista para reactivarse incluso cuando las personas se sienten bien es enormemente importante:
И так же, как вы используете пульт для изменения настроек вашего телевизора, в соответствии с вашим настроением, вы используете язык, чтобы изменить состояние чьего-то мозга в соответствии с вашими интересами. Y así como usan el control remoto para cambiar los ajustes internos del televisor de acuerdo al estado de ánimo, así usan el lenguaje para modificar los ajustes dentro del cerebro de alguien de acuerdo a sus intereses.
Этот шедевр Хаксли, в котором больше рассказывалось о материализме, управлении настроением, отвлечении масс и социальной фрагментации, чем в творении Оруэлла, привносит новое видение того, что в действительности происходит в Китае в двадцать первом веке. La obra maestra de Huxley, que se explayaba más sobre el materialismo, el control de los estados de ánimo, las distracciones en gran escala y la fragmentación social que la de Orwell, ofrece una visión novedosa de lo que está ocurriendo en realidad en la China del siglo XXI.
Блэиризм был настроением и стилем, но в действительности, он не имел радикального отличия от наследия Тэтчеризма, которое Новая лейбористская партия изменила так умно и, честно говоря, вела дела более гуманно, чем это делала Железная Леди. El blairismo fue un estado de ánimo, un estilo, pero no representó esencialmente una ruptura radical con el legado thatcherita, que el "nuevo laborismo" volvió a embalar tan hábilmente y -seamos justos- siempre administró más humanamente que la Dama de Hierro.
Активность - лучшее средство для хорошего настроения. Estar activo es ideal para un estado de ánimo positivo.
У него сегодня хорошее настроение. Él está de buen humor hoy.
Перемена настроения обусловлена также изменениями в Израиле. Los cambios en Israel están contribuyendo también a la aparición de un nuevo talante.
Готовность в оказании помощи включает создание большей внутренней поддержки чем та, которая существует сейчас, а не взвинчивание анти-российских настроений предполагаемыми новыми открытиями денежных махинаций. Esa disposición incluye conseguir mayor apoyo interno para la asistencia del que actualmente existe, y no fomentar sentimientos anti-rusos con supuestas nuevas evidencias de lavado de dinero.
В конце концов, у рынков есть настроения; Al fin y al cabo, los mercados tienen, en efecto, estados de ánimo;
Он сегодня в хорошем настроении. Él está de buen humor hoy.
И все же несмотря на это, Бхутто трудно преобразовать это изменение в общественном настроении в растущую политическую поддержку. Aun así, a Bhutto le está resultando difícil convertir ese cambio del talante público en un mayor apoyo político.
Скорее наоборот, настроения создаются путем воздействия на подсознание. En cambio, se crean estados de ánimo por efecto subliminal.
Его ответ зависит от настроения. Su respuesta depende de su humor.
Настроения и поведение начали меняться после поступка звезды австралийского футбола туземного происхождения Ники Винмара - одного из очень немногих аборигенов, игравших тогда в высшей профессиональной лиге. Ese talante y comportamiento empezó a cambiar con un gesto de un as aborigen de la Liga de Fútbol Australiana, Nicky Winmar, uno de los pocos que entonces jugaban en la primera división profesional.
Сейчас существуют настроения в пользу восстановления его силы. Ahora hay un estado de ánimo para poner algunas de esas cosas en su lugar otra vez.
У неё сейчас очень плохое настроение. Ella está de muy mal humor ahora.
Но, даже не сделай он такого заявления, он нашёл бы затруднительным после девяти лет пребывания в должности совмещать реализацию программы реформ с пониманием того, чего реально можно добиться при теперешних настроениях внутри его партии и внутри страны. Blair cometió el error fatal de poner su propio límite a su permanencia en el cargo al decir que no se presentaría candidato a una cuarta elección como dirigente del Partido Laborista, pero, incluso sin esa promesa, después de nueve años en el cargo le resultaría difícil combinar un programa de reformas con una idea clara de lo se puede lograr, dado el talante de su partido y del país.
В этом и заключается триумф "настроения над моралью". Ese es el triunfo del ``estado de ánimo sobre la moral".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!