Примеры употребления "насколько" в русском с переводом "cuánto"

<>
Насколько воинственной должна быть Япония? ¿Cuánto se debe militarizar Japón?
насколько кратки вы можете быть? ¿cuánto puede acortarse?
Насколько примерно, как ты думаешь? ¿Como cuánto crees que se movía?
Но насколько выше будут требования? Pero, ¿cuánto más elevados?
Насколько присутствует в этих поступках пиар? ¿Cuanto de Relaciones Públicas tenía todo esto?
Насколько сильно должен будет упасть доллар? ¿Cuánto tendrá que caer el dólar?
Насколько сильно мы должны беспокоиться о неравенстве? ¿Cuánto nos debería preocupar la desigualdad?
Но насколько сильное значение она будет иметь? ¿Pero cuánto importará?
Только подумайте, насколько сильно мы любим электричество. Me refiero a que piensen cuánto la queremos.
"Насколько сильно, по мнению самих пациентов, они страдали?" "¿Cuánto piensan estos pacientes que han sufrido?"
Однако насколько реалистична такая точка зрения?amp#160; Sin embargo, ¿cuánto realismo hay en esta visión?
А насколько - зависит от того, как вам повезет. Cuánto, depende de la suerte que tengamos.
Единственная неопределённость состоит в том, насколько теплее он станет. La única incertidumbre es cuánto más lo hará.
Насколько сильно тогда их будет злить наше сегодняшнее поведение? ¿Cuánto tendrán que enojarse entonces por la manera en que nos estamos comportando hoy?
Например, насколько люди этой страны в целом заботятся о ближнем. ¿Cuánto te importa la gente?
Насколько, зависит от того в каком секторе диапазона вы находитесь. Cuánto, depende de en qué parte del espectro caemos.
А Том будет точно знать, насколько сильно давить на пистолет. Y Tom sabría exactamente cuánto empujar la pistola.
Насколько нам стоит беспокоиться о данном дополнительном факторе замедления мировой экономики? ¿Cuánto debe preocuparnos un nuevo lastre en la economía mundial?
Поразительно, насколько тяжелее оказалось видеть все в живую, а не по телевизору. Y era impresionante cuanto mas duro era el creerlo en la vida real que en la Televisión.
Другой фактор - насколько проще станет проведение денежно-кредитной политики в других странах. Otra variable es cuánto más flexibles se volverán las políticas monetarias en otros países desarrollados.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!