Примеры употребления "мышлению" в русском с переводом на испанский

<>
Они могут поддаться "групповому мышлению". Pueden sucumbir al "pensamiento de grupo".
Эмоция - это не добавка к мышлению. La emoción no es algo que se añade al pensamiento.
критическому мышлению и осторожной оценке фактов. el pensamiento crítico y la evaluación cuidadosa de la documentación.
Думаю, эта картинка вдохновила Криса на то, чтобы записать меня на тренинги по нестандартному мышлению. Y yo creo que esta imágen inspiró a Chris a agregarme a la sesión del pensamiento lateral.
Действительно, первый выдающийся президент-республиканец 20-го века, учил нас экологическому мышлению - это был Тедди Рузвельт. Correcto, fue el primer gran presidente republicano del siglo XX que nos enseñó sobre pensamiento ambiental, Teddy Roosevelt.
Ошибки при принятии медицинских и юридических решений также связаны со специфическими склонностями к иррациональному мышлению, изучаемыми психологами. Los errores en el proceso de toma de decisiones médicas y legales también han sido asociados a tendencias de pensamiento irracional específicas que los psicólogos han estudiado.
Потому что согласно общепринятому мышлению масштаб проблемы кажется настолько колоссальным, что о решении даже и речи не идёт. Es porque, usando el pensamiento actual, la escala del problema parece demasiado grande para encontrar una solución.
Вопреки мнению, что эмоции мешают ясности мышления, способность понимать эмоции и управлять ими может привести к более эффективному мышлению. Al contrario de la opinión según la cual las emociones obstaculizan la lucidez mental, la capacidad para entender y regular las emociones puede dar como resultado un pensamiento más eficaz.
Данные тесты оценивают умственные способности, изучаемые уже долгое время, в то время как у психологов лишь недавно появились средства оценки склонности к рациональному или нерациональному мышлению. Las pruebas de inteligencia miden las habilidades mentales que han sido estudiadas durante mucho tiempo, mientras que hace poco que los psicólogos cuentan con las herramientas para medir las tendencias hacia el pensamiento racional e irracional.
А если предположить, что это переплетение больше, и концепции в разных частях мозга, то это создаст бoльшую склонность к метафорическому мышлению и творчеству у людей с синестезией. Ahora, si asumimos que este enorme cruce de conexiones y conceptos se produce en distintas partes del cerebro, entonces esto hace mucho más propenso el pensamiento metafórico y la creatividad en personas con sinestesia.
По этой причине недавнее заявление Джорджа Сороса в Центральном европейском университете в Будапеште о создании хорошо финансируемой Инициативы по новому экономическому мышлению (INET), чтобы их поддержать, вызвало такой интерес. Por eso es tan estimulante el anuncio reciente de George Soros en la Universidad Centroeuropea de Budapest de la creación de una bien financiada Iniciativa para el Nuevo Pensamiento Económico (INET).
Это и есть хирургическое мышление. Eso es pensamiento quirúrgico.
Видите, мое мышление работает вверх тормашками. Así que, ven, mi pensamiento es de abajo hacia arriba.
Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления. Esa división oculta la uniformidad subyacente del pensamiento.
Стабильность лежит в основе его мышления. La estabilidad está en el centro de su pensamiento.
Я хочу видеть больше революционного мышления. Quiero ver más pensamiento revolucionario.
Понимание мышления требует понимания всего когнитивного спектра. La comprensión del pensamiento requiere entender todo el espectro cognoscitivo.
Меня восхищают проявления этого более глобального мышления. Me emociona cuando veo ese tipo de pensamiento a gran escala.
Без независимых основ мышления овладевает атмосфера страха. Sin bases de pensamiento independientes, se está afianzando un clima de temor.
В нормальном человеческом мозгу язык заменяет визуальное мышление. En la mente humana normal el lenguaje abarca el pensamiento visual que compartimos con los animales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!