Примеры употребления "момента" в русском с переводом "momento"

<>
Как насчет момента, когда артист выступает? ¿Que hay del momento en el que el artista nos transmite su obra?
Они хотят рассказать историю момента "Эврика!" Quieren contar la historia del momento "¡eureka!".
С момента рождения мужчин окружает забота женщин. Desde el momento de su nacimiento, los hombres están rodeados por la constante atención de las mujeres.
И снова выбор момента вызвал наибольшую критику. Una vez más, el momento elegido para ello fue un factor principal para desencadenar la indignación.
Итак, я с замиранием сердца ждал этого момента, Así que me estaba preparando para el momento.
Сценическая магия практически полностью опирается на ошибку момента. la magia de escenario se basa casi en su totalidad en el error de momento.
Мы стоим на пороге очень важного историчесого момента. Nos encontramos en un momento clave en esta historia.
С того момента все западные индейцы стали военнопленными. Todos los indígenas del oeste en ese momento eran prisioneros de guerra.
С того момента клиника не закрывалась ни на день. Desde ese momento, no cerramos ni un solo día.
"До настоящего момента в тебе не было истинного сочувствия. "No tuviste, hasta éste momento, verdadera compasión.
Однако Гавел до последнего момента полагал, что общее государство можно спасти. Havel, sin embargo, creyó hasta el último momento que se podía salvar el estado común.
Но я верю, что с сегодняшнего момента и до ноября это возможно. Pero estoy convencido de que entre el momento actual y noviembre, es posible.
Напряженность момента, тем не менее, не дает нам понять, что готовит будущее. Sin embargo, la emoción del momento no nos revela lo que depara el futuro.
Мы, затаив дыхание, наивно ждем счастливого момента, когда прибудет следующая порция иностранной помощи. Con ingenuidad aguantamos la respiración esperando el feliz momento en que llegue otra porción de ayuda extranjera.
Мы входим в пост-американский мир - мир после короткого момента глобального доминирования Америки. Estamos entrando a un mundo post-estadounidense -el mundo más allá del breve momento de dominación global de los Estados Unidos.
С этого момента ей потребуются качества, которые до сих пор у нее отсутствовали: De ahora en adelante, Merkel necesitará una característica que le ha faltado hasta el momento:
Безусловно, необходимость международного вмешательства в кризисы часто требует подходящего момента и довольно быстрого ответа. No hay duda de que a menudo la necesidad de una intervención internacional en casos de crisis depende de la oportunidad y el momento específicos, y con frecuencia se necesita una respuesta bastante rápida.
Важность организация приобрела с момента возложения на себя возросших обязательств по безопасности ядерных технологий. Ocurre en un momento en que la agencia ha asumido una creciente responsabilidad por la seguridad nuclear.
сколько с момента встречи уходило на то, чтобы мужчина задал ей вопрос со словом "ты". desde el momento en el que se conocieran, ¿cuánto tiempo le llevaría al hombre hacerle una pregunta con la palabra "tú" en ella?
Итак, с того момента я захотел стать генетиком - понять гены и через них понять жизнь. Y, desde ese momento, quise ser un genetista - entender los genes y a través de ellos, entender la vida.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!