Примеры употребления "местном" в русском с переводом "local"

<>
Вы взлетаете и садитесь в местном аэропорту. Se eleva y aterriza en un aeropuerto local.
Более того, это разделение воспроизводится на местном уровне. Más aún, las divisiones se reproducen a nivel local.
серьезные финансовые проблемы на государственном и местном уровнях; graves problemas fiscales a nivel estatal y local;
местном, региональном, национальном и наднациональном, т.е. ЕС. local, regional, nacional o supranacional, es decir, la UE.
Позже, в местном пабе, я трусливо пыталась лицемерить. Más adelante, en un pub local, intenté cobardemente disimular.
Правительствам следует рассмотреть возможность введения гендерных квот на местном уровне. Los gobiernos deberían examinar la posibilidad de aplicar cuotas para cada sexo en el nivel político local.
Устойчивость на местном и национальном уровнях должна быть добавлена к глобальной устойчивости. La sostenibilidad a niveles locales y nacionales tiene que acabar por ser equivalente a la sostenibilidad global.
и эффективная, честная государственная администрация как на национальном, так и на местном уровне. y una administración eficiente y honesta tanto a nivel nacional como local.
Есть ли у нас успешные примеры смены восприятия, которая применялась на местном уровне? ¿Tenemos ejemplos de éxito de este cambio mental aplicado a nivel local?
"Экспатрианту" могут платить в десять раз больше, чем местном штату за ту же работу. Un empleado que trabaja para una de estas empresas fuera de su país de origen puede recibir un salario diez veces superior al personal local para el mismo trabajo.
Однако решения, принимаемые на местном уровне, оказывают влияния на граждан других сообществ и стран. Sin embargo, las decisiones locales a menudo tienen repercusiones en los ciudadanos de otras comunidades.
И это в добавление ко многим другим видам денежных поборов, взыскиваемых на местном уровне. Esto se agrega a muchas otras cargas financieras que se exigen a nivel local.
Самое серьезное препятствие в борьбе со взяточничеством - это слабость судебной системы, особенно на местном уровне. El mayor obstáculo para luchar contra la corrupción es la debilidad del poder judicial, especialmente a niveles locales.
"Ну, может быть его покажут на местном телевидении, и мы передадим приветы друзьям с телеэкрана". "Sí, quizá la pongan en un canal local y podamos saludar a nuestros amigos".
Хотя такая политика должна осуществляться на местном уровне, катализировать и поддерживать ее должны европейские институты. Si bien estas políticas se deben implementar en el nivel local, deben ser catalizadas y apoyadas por las instituciones europeas.
Наконец, политические лидеры должны последовательно следовать данному плану на международном, региональном, государственном и местном уровнях. Por último, los dirigentes políticos deben aplicar coherentemente ese programa en los niveles internacional, regional, nacional y local.
Многие африканские государства экспериментируют с возможностями разделения власти с племенными объединениями, которые часто доминируют в местном правительстве. Muchas naciones africanas están experimentando con formas de compartir el poder con las asociaciones tribales que a menudo dominan el gobierno local.
Союз не должен вмешиваться в вопросы, с которыми можно успешно справиться на местном, региональном или национальном уровне. La Unión no tiene por qué ocuparse de asuntos que se puedan abordar con éxito en los niveles local, regional o nacional.
преданность делу мира на местном уровне конечно, очень важна, но этого часто недостаточно, чтобы предотвратить или прекратить насилие. el compromiso local con la paz es lo más importante, pero a menudo no es suficiente para prevenir o poner fin a la violencia.
Фактически, вопрос о том, удастся ли правительству обуздать коррупцию, особенно на местном уровне, станет индикатором легитимности этого правительства. De hecho, el éxito del gobierno en la lucha contra la corrupción, especialmente a niveles locales y provinciales, será una prueba crucial para su legitimidad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!