Примеры употребления "местах" в русском с переводом "lugar"

<>
40 - 50 лет во многих местах. 40 o 50 años en muchos lugares.
Вспомните о значимых для вас местах. Piensa en lugares significativos.
Слишком много процессов в слишком многих местах. Demasiada acción en demasiados lugares
Ты бываешь в местах, о которых мечтал. Uno va a lugares con los que soñó.
Такой сценарий довольно популярен в некоторых местах. Esta historia es popular en algunos lugares.
Еще я стараюсь жить в красивых местах. E intento vivir en lugares hermosos.
И ты узнаешь обалденные вещи об этих местах. Y uno aprende grandes cosas sobre estos lugares.
но это будет так во многих других местах. Pero va a ser verdad en un montón de lugares distintos.
Это произошло во многих местах в Карибском регионе. Sucedió en muchos lugares del Caribe.
Я двумя руками за поэзию в общественных местах - Soy partidario de la poesía en lugares públicos.
Телескоп, запускаемый в космос, разворачивается в двух местах. El telescopio - en el espacio se despliega en dos lugares.
Во многих местах не было даже арт-директоров. En muchos lugares ni siquiera había directores de arte.
В некоторых местах Чехии дороги замерзшие и заснеженные. En varios lugares de la República Checa las carreteras presentan placas de hielo y de nieve.
Возмутительные случаи антисемитизма имеют место и в других местах: Hay reportes de desmanes antisemitas en otros lugares:
Во многих местах вред, нанесенный окружающей среде, практически невосстановим. En muchos lugares, el medio ambiente está devastado casi sin posibilidad de recuperación.
И во многих местах женщины, по факту, контролируют всё. Y en muchos lugares donde este fenómeno se nota más las mujeres están tomando el control de todo.
Голливуд все большее количество фильмов снимает в других местах. Hollywood filma una cantidad crecientes de películas en otros lugares.
Мусульмане в Северной Америке, но не в других местах. Los musulmanes del norte de África, no en otros lugares.
их границы в некоторых местах все еще остаются спорными. sus fronteras siguen sin definirse en algunos lugares.
Мы также едим мясо, которое производят в подобных местах. y nosotros tambien estamos consumiendo carne que provienen de esos mismos lugares.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!