Примеры употребления "меньшего" в русском с переводом "menos"

<>
Часть людей считала, что она заслуживает большего наказания, другая часть - меньшего. Algunas personas piensan que se merecería mayor castigo y otras personas piensan que menos.
Те, кто не смог оторвать взгляда от ужасов прошлого, добились меньшего прогресса. Quienes no pudieron apartar los ojos de los horrores del pasado avanzaron menos.
непреклонность местных лидеров к установлению чего-либо меньшего, чем их максимальные требования. la intransigencia de los líderes locales que no se conformaban con menos que sus exigencias totales.
(Республиканцы, однако, будет выступать за оказание меньшего давления на Израиль, чтобы достигнуть компромисса, и оказание большего давления на Иран.) (Los republicanos, sin embargo, argumentarán a favor de ejercer menos presión sobre Israel para lograr un acuerdo y más presión sobre Irán).
Вступление новых членов в ЕС означает, что количество внутренних диспутов будет увеличиваться, и будет оправдано существование меньшего количества направлений централизованной политики. La inclusión de nuevos miembros en la Unión implica que habrá todavía más divergencias internas, lo que significa que son menos las políticas centralizadas que pueden justificarse.
И хочу ещё добавить, что это не просто получение большего из меньшего для как можно большего числа людей - весь мир работает над этим. Y agregaría que, no sólo hay que hacer más con menos para más gente, sino por cada vez más gente, todo el mundo trabajando para ello.
Но планирование вторжения в Ирак, где Рамсфелд выступал в поддержку использования меньшего количества войск, чем ему советовали, говорит о плохом понимании рассредоточенных систем. Pero la planeación de la invasión a Irak en la que Rumsfield recomendó usar menos tropas que las que se había aconsejado, muestra un entendimiento insuficiente de los sistemas distributivos.
Почему сегодняшние меньшего размера и более образованные урбанизированные семьи развивающихся экономик настолько менее продуктивны, чем их коллеги были полвека назад в нынешних богатых странах? ¿Cómo es que hoy las familias más urbanizadas, más pequeñas y más instruidas en países emergentes son mucho menos productivas que sus homólogas de hace medio siglo en los países industrializados?
Эффективность диктует использование меньшего количества и более крупных валют (а иностранные инвесторы, которые по понятным причинам подозрительно относятся к слабым и изменчивым валютам, требуют этого). La eficiencia dicta la utilización de menos y mayores divisas (y los inversores extranjeros, comprensiblemente recelosos de las divisas débiles y volátiles, lo exigen).
Видно, что меньше половины зала. Se ve que menos de la mitad.
Но есть способы тратить меньше. Sin embargo, hay maneras de derrochar menos.
Двумя больше или двумя меньше, Dos más o dos menos.
Курение стоит меньше, чем ожирение. Cuesta mucho menos que la obesidad.
Мне нравится идея работать меньше. Me encanta la idea de trabajar menos.
В Мавритании - меньше трех процентов. En Mauritania, menos del 3%.
и имеют меньшую продолжительность жизни. son más propensos a enfermedades, accidentes y viven menos.
Чем светлее объект, тем меньше излучения. Cuanto más liviano el objeto, menos radiación.
Именно этого он хочет меньше всего. Eso es lo que menos quiere.
Бельгийцы едят меньше мяса, чем раньше. Los belgas comen menos carne que antes.
Значительно меньше работы было посвящено адаптации. Mucho menos trabajo se ha dedicado a la adaptación.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!