Примеры употребления "курсы" в русском с переводом "política"

<>
Он проголосует за популистский курс. Votará a favor de las políticas populistas.
Некоторые примеры нового курса кажутся достойными подражания. Algunas de las nuevas políticas parecen paradigmáticas.
Чубайс, бывший реформатор, сейчас полностью поддерживает курс режима. Chubais, que solía ser reformador, ahora es totalmente cómplice de las políticas del régimen.
Решения по выбору политического курса не являются легкими. No es fácil crear políticas que solucionen esto.
Однако такая политика требует долговременного соблюдения выбранного курса. No obstante, esta política exige un compromiso a largo plazo.
Европейские политики, определяющие политический курс, начинают осознавать эту проблему. Los encargados europeos de la formulación de políticas están tomando conciencia del problema.
Изменило ли это, в действительности, курс или содержание внешней политики? ¿Acaso esto cambió el estilo o la sustancia de la política exterior?
Действительно, предлагаемый сегодня курс кажется враждебным идеалам нашей Оранжевой Революции. De hecho, las políticas que hoy se nos quiere ofrecer parecen estar en contradicción con los ideales de nuestra Revolución Naranja.
оно лежит в основе господствующей доктрины, направляющей курс российской внешней политики. está en el corazón de la doctrina prevaleciente que guía la política exterior rusa.
Для независимой кредитно-денежной политики необходим гибкий валютный курс, а не ревальвация. Una política monetaria independiente exige un tipo de cambio flexible, no una revaluación.
Будет ли это означать новый курс во внутренней политике и международных отношениях? ¿Implicará esto un nuevo estilo tanto de política interna como de relaciones internacionales?
До своей инаугурации 20 января Обаме нужно будет отполировать свой политический курс. Entre hoy y su asunción como presidente el 20 de enero, necesitará afinar sus políticas.
За исключением Японии, азиатские политики ничуть не склонны к повышению валютного курса. Fuera de Japón, los encargados del diseño de políticas en Asia ciertamente no parecen estar dispuestos a apreciar el tipo de cambio.
Определение мирового курса экономической политики все еще по большому счету остается игрой Запада. La formulación de políticas económicas mundiales sigue siendo en gran medida obra de Occidente.
Реальной проблемой в проведении политического курса является поиск соглашения между тремя Путинскими фракциями. El verdadero problema para la creación de políticas es alcanzar un acuerdo entre las tres facciones de Putin.
Потеря интереса со стороны Америки означает схождение со сцены главного сторонника неолиберального курса. Con la pérdida de interés de Estados Unidos, el principal sostén de las políticas neoliberales se ha caído.
валютная политика обменного курса по своему характеру является политикой типа "сделай соседа нищим". las políticas de tipo de cambio son fundamentalmente de la variedad destinada a empobrecer al vecino.
Это слишком высокая цена за сохранение нынешней политики Китая, включая искусственно поддерживаемый валютный курс. Para China, esto es un precio demasiado alto por mantener sus políticas actuales, incluido el tipo de cambio fijado al dólar.
Влиятельные промышленники Украины приветствовали низкий обменный курс, считая, что это сделает страну более конкурентоспособной. Los poderosos industriales ucranianos alababan la política de tipo de cambio bajo del BNU porque creían que hacía que el país fuera más competitivo.
Для разрешения обоих кризисов необходимо принять политический курс, который отклоняется от "бизнеса в обычном понимании". Ambas crisis requieren una estrategia política que parta de "la forma habitual de hacer negocios".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!