Примеры употребления "контролируют" в русском с переводом "controlar"

<>
Капиталисты контролируют богатство и создание богатства. Los capitalistas controlan la riqueza y la creación de la misma.
И именно они, а не Фунес, контролируют организацию ФНОФМ. Son ellos, no Funes, quienes controlan el FMLN.
Всекитайское собрание народных представителей и СМИ мало контролируют налогообложение. El poder de tributación apenas es controlado por del Congreso Nacional del Pueblo o los medios de comunicación.
Его ставленники фактические контролируют большинство министерств и крупных городов Ирана. Sus designados controlan efectivamente la mayoría de los ministerios y las mayores ciudades del Irán.
Я имею ввиду, что это цифровые значения контролируют тростник, а не я. Eso significa que son los números los que controlan la forma y no yo.
К 1913 году эти 10 стран плюс США контролируют большинство мировых империй: Para 1913, estos 10 países, además de Estados Unidos, controlaban vastos imperios globales.
Эти расценки высоки, потому что нотариусы сами контролируют доступ к своей профессии. Las tarifas son altas porque los notarios mismos controlan el acceso a su profesión.
Они на самом деле наблюдают и контролируют 150 школ и 7,000 учеников. ministerios de educación, energía y salud que controlan y supervisan 150 escuelas para 7000 niños.
израильтяне контролируют территорию и её население без необходимости нести финансовое бремя прямого правления. los israelíes controlan la tierra y su población sin la carga financiera de gobernar directamente.
300-500 компаний контролируют больше 70% рынка каждого из 15 товаров, обозначенных ранее. Unas 300 o 500 empresas controlan el 70% o más del mercado de cada una de las 15 materias primas que identificamos como las más significativas.
Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание. Mientras los soldados israelíes controlen los territorios ocupados, la idea de una suspensión de los asentamientos no se arraigará.
Итак, 100 компаний контролируют 25 процентов рынка всех 15 наиболее значимых товаров потребления на планете. Sólo 100 compañías controlan el 25% del comercio de las 15 materias primeras más significativas del planeta.
Но что делать с теми, кто полагает, что "богатые евреи" контролируют, скажем, средства массовой информации? Pero, ¿qué hay de aquéllos que creen que los "judíos ricos" controlan los medios, por ejemplo?
после создания независимого центрального банка страны-участницы оказались держателями задолженности в валюте, которую они не контролируют. al crear un banco central independiente, los países miembros han acabado endeudados en una divisa que no controlan.
И в конце концов, неудовлетворительно, потому что вас контролируют, ограничивают, не ценят, и вы не интересны. Y, al final del día, esto no es gratificante porque eres controlado, reprimido, no te valoran y no te diviertes en absoluto.
Несмотря на то, что олигархи контролируют все главные телевизионные каналы за исключением одного, он сохраняет популярность. Sigue siendo popular aunque los oligarcas controlan todas las estaciones principales de televisión menos una.
Или вы можете утверждать, что они - корумпированные строители империи, которые проматывают часть денег акционеров, которые они контролируют. O se puede argumentar que se trata de corruptos creadores de imperios que disipan parte del dinero de los accionistas que controlan.
Интерпол утверждает, что албанские бандформирования в настоящее время контролируют 70% героина, переправляемого в Германию, Австрию, Швейцарию и Скандинавию. La Interpol dice que las pandillas albanas controlan ahora el 70% del tráfico de heroína en Alemania, Austria, Suiza y Escandinavia.
Они контролируют около 14 миллионов кубических километров океана, а это примерно 1-2% всей океанской воды на планете. Controlan 13,8 millones de kms cúbicos de océano, y eso es entre 1% y 2% de toda el agua oceánica del planeta.
Однако, поскольку власть этих мелких бюрократов почти абсолютна, они контролируют также и каналы, по которым могут поступать жалобы. Sin embargo, ya que el poder de estos burócratas de bajo nivel es casi absoluto, controlan también los canales para enfrentar estos problemas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!