Примеры употребления "контролируют" в русском

<>
Капиталисты контролируют богатство и создание богатства. Los capitalistas controlan la riqueza y la creación de la misma.
Послание иранских союзников в Ираке, которые контролируют процесс чистки сторонников Баас, очевиден. El mensaje de los aliados del Irán en el Iraq, que dominan el proceso de desbaasización, está claro.
Если так, то такие мужчины возможно не демоны и не моральные ничтожества, а скорее наркоманы, которые больше себя полностью не контролируют. De ser así, esos hombres no serían ni demonios ni seres inmorales, sino adictos que ya no tienen la capacidad de controlarse.
И именно они, а не Фунес, контролируют организацию ФНОФМ. Son ellos, no Funes, quienes controlan el FMLN.
Всекитайское собрание народных представителей и СМИ мало контролируют налогообложение. El poder de tributación apenas es controlado por del Congreso Nacional del Pueblo o los medios de comunicación.
Его ставленники фактические контролируют большинство министерств и крупных городов Ирана. Sus designados controlan efectivamente la mayoría de los ministerios y las mayores ciudades del Irán.
К 1913 году эти 10 стран плюс США контролируют большинство мировых империй: Para 1913, estos 10 países, además de Estados Unidos, controlaban vastos imperios globales.
Эти расценки высоки, потому что нотариусы сами контролируют доступ к своей профессии. Las tarifas son altas porque los notarios mismos controlan el acceso a su profesión.
Я имею ввиду, что это цифровые значения контролируют тростник, а не я. Eso significa que son los números los que controlan la forma y no yo.
Они на самом деле наблюдают и контролируют 150 школ и 7,000 учеников. ministerios de educación, energía y salud que controlan y supervisan 150 escuelas para 7000 niños.
израильтяне контролируют территорию и её население без необходимости нести финансовое бремя прямого правления. los israelíes controlan la tierra y su población sin la carga financiera de gobernar directamente.
300-500 компаний контролируют больше 70% рынка каждого из 15 товаров, обозначенных ранее. Unas 300 o 500 empresas controlan el 70% o más del mercado de cada una de las 15 materias primas que identificamos como las más significativas.
Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание. Mientras los soldados israelíes controlen los territorios ocupados, la idea de una suspensión de los asentamientos no se arraigará.
Но что делать с теми, кто полагает, что "богатые евреи" контролируют, скажем, средства массовой информации? Pero, ¿qué hay de aquéllos que creen que los "judíos ricos" controlan los medios, por ejemplo?
Итак, 100 компаний контролируют 25 процентов рынка всех 15 наиболее значимых товаров потребления на планете. Sólo 100 compañías controlan el 25% del comercio de las 15 materias primeras más significativas del planeta.
после создания независимого центрального банка страны-участницы оказались держателями задолженности в валюте, которую они не контролируют. al crear un banco central independiente, los países miembros han acabado endeudados en una divisa que no controlan.
И в конце концов, неудовлетворительно, потому что вас контролируют, ограничивают, не ценят, и вы не интересны. Y, al final del día, esto no es gratificante porque eres controlado, reprimido, no te valoran y no te diviertes en absoluto.
Несмотря на то, что олигархи контролируют все главные телевизионные каналы за исключением одного, он сохраняет популярность. Sigue siendo popular aunque los oligarcas controlan todas las estaciones principales de televisión menos una.
Или вы можете утверждать, что они - корумпированные строители империи, которые проматывают часть денег акционеров, которые они контролируют. O se puede argumentar que se trata de corruptos creadores de imperios que disipan parte del dinero de los accionistas que controlan.
Соратники Путина по КГБ, обычно из Санкт-Петербурга, контролируют эти организации и получают от них огромные откаты. Los compinches de Putin en el KGB, que suelen proceder de San Petersburgo, controlan esas instituciones y obtienen de ellas enormes comisiones ilegales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!