Примеры употребления "контексте" в русском

<>
Они понимают, в этом контексте - Entienden, en ese contexto.
Это набор данных Стивена в контексте. Es un punto de Steven en contexto.
Я хочу поговорить об этом в контексте Quiero hablar en el contexto de una historia.
Что происходит с образованием в таком контексте? ¿Qué sucede con la educación en ese contexto?
И чтобы закончить в контексте судебной системы. Y para terminar con el contexto del sistema legal.
Да, это написано, но в определенном контексте: Sí, eso dice exactamente, pero en un contexto muy específico:
В данном новом контексте, солидарность важна как никогда. En este nuevo contexto, la solidaridad es más crucial que nunca.
Действия Шарона надо рассматривать именно в этом контексте. Las maniobras de Sharon se deben analizar en este contexto.
Это будет иметь свои последствия в поставторитарном контексте. Eso tendrá ramificaciones en el contexto post-autoritario.
Я не обязательно должен быть в поведенческом контексте. No tengo que estar en un contexto conductual.
И следующее изображение показывает, это в контексте, на Шпицбергене. Y en esta imagen se muestra en su contexto, en Svalbard.
В этом контексте широко распространено неприятие употребления термина фундаменталистами. En este contexto, hay un rechazo generalizado al uso de este término por parte de los fundamentalistas.
Сначала они учили нас экологии в контексте природных ресурсов. Primero nos enseñaron ecología en el contexto de los recursos naturales.
Но все, что мы делаем, теперь в другом контексте. Pero todo lo que hacemos está en un contexto distinto.
Потому что в этом новом контексте сравнение уже абсолютно другое. Porque en este nuevo contexto, la comparación es muy, muy diferente.
показывают ли Ближний Восток в настоящем времени и соответствующем контексте? ¿Se está mostrando el Oriente Medio en la época actual y en el contexto adecuado?
Опять же, все это должно быть использовано в контексте пространства. Y otra vez, ese asunto debe ser acometido en el contexto del espacio.
Две меры безопасности помогут избежать этой проблемы в международном контексте. Dos salvaguardas pueden evitar este problema en el contexto internacional.
Я думаю, к переосмыслению этого культурного дискурса в международном контексте. Para mí se trata de volver a imaginar este discurso cultural en un contexto internacional.
В контексте ныряния, избыток кислорода также может стать причиной смерти. Bueno, en el contexto del buceo, si tienes demasiado también te mueres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!