Примеры употребления "картина" в русском

<>
И опять картина воспроизводится сама. Una vez más, la imagen se auto-genera.
Следующая картина была ещё больше. La próxima pintura fue aún más grande.
Эта картина - хорошая копия оригинала. Este cuadro es una buena copia del original.
И все же в целом картина положения в Африке не столь безрадостна. Con todo, la situación general en África no es uniformemente sombría.
В фильме показана пугающая картина последствий подъема уровня моря на 20 футов (7 метров), что грозит затоплением большей части Флориды, Сан-Франциско, Нью-Йорка, Голландии, Калькутты, Пекина и Шанхая. La película muestra terribles imágenes de las consecuencias del crecimiento de siete metros (20 pies) del nivel del mar, inundando grandes áreas de Florida, San Francisco, Nueva York, Holanda, Calcuta, Beijing y Shanghai.
Но, возможно, эта картина несколько преувеличена нашим воображением. Pero tal vez esta imagen está excesivamente impresa en nuestra imaginación.
Картина "Доктор" стала очень известной. Es por eso que "El doctor" es una pintura famosa.
Вот как выглядит картина в целом. Este es el cuadro general.
Но картина меняется, и мы видим, что на сцену выходят новые ключевые игроки. Pero la situación está cambiando, y detectamos que hay nuevos actores principales que salen a escena.
Поэтому, на самом деле, наша картина пищевой пирамиды Así que, realmente, nuestra imagen de una pirámide alimenticia.
Вообще-то именно картина делает это возможным. Lo es, la misma pintura lo hace real.
Подобная картина, хотя и в меньшей степени, существует во многих странах - членах Европейского Союза, которые являются домом для меньшинств Рома. Una situación similar, aunque en una escala menor, existe en muchos países miembros de la Unión Europea que tienen en su territorio a minorías romá.
К несчастью, как вы видите, тогда была другая картина. Desgraciadamente, como ven, la imagen era muy diferente.
Это картина художницы Ники де Сен-Фалль. Es una pintura de la artista Niki de Saint Phalle.
Несмотря на сегодняшнюю причастность некоторых иранских лидеров к терроризму, картина является более сложной, более интересной - и, возможно, более обещающей, чем это предполагает в своей речи Президент Буш. Por toda la actual implicación de algunos líderes iraníes en el terrorismo, la situación es más compleja, más interesante y quizá más prometedora de lo que el discurso del presidente Bush sugiere.
обычная сложная картина проблемы нравственности, появляющаяся в таких ситуациях. la acostumbrada imagen llena de complejidades y problemas morales que surge en tales situaciones.
Это картина, которая висит в библиотеке Кэунтвэй Гарвардской медицинской школы. Esta es una pintura que se exhibe en la Librería Countway de la Escuela de Medicina de Harvard.
Ну вот вам картина того, что называется "средняя численность вида". Bueno he aquí una imagen de algo llamado abundancia media de especies.
И эта картина, мне кажется, описывает саму суть той клинической эры. Esta pintura en particular, representa el pináculo, lo más alto, de la era clínica.
В общем, протрясающая картина, чрезвычайно замедленная, до чрезвычайно низкой скорости. Así, realmente, una imagen asombrosa ralentizada al extremo, a velocidades extremadamente bajas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!